1. in finem filiis Core ad intellectum

1. Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.

2. Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis

2. We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.

3. manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos

3. Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.

4. nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuæ quoniam conplacuisti in eis

4. For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.

5. tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Jacob

5. Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.

6. in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis

6. Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.

7. non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me

7. For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.

8. salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti

8. But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.

9. in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in sæculum diapsalma

9. In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.

10. nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris

10. But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.

11. avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi

11. Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.

12. dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos

12. Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.

13. vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris

13. Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.

14. posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro

14. Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.

15. posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis

15. Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.

16. tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meæ cooperuit me

16. All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,

17. a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis

17. At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.

18. hæc omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo

18. All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.

19. et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua

19. And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.

20. quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis

20. For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.

21. si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum

21. If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :

22. nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die æstimati sumus sicut oves occisionis

22. Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.

23. exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem

23. Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.

24. quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ

24. Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?

25. quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster

25. For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.

26. exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum

26. Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.





“Que Nossa Mãe do Céu tenha piedade de nós e com um olhar maternal levante-nos, purifique-nos e eleve-nos a Deus.” São Padre Pio de Pietrelcina