1. in finem pro ea quæ hereditatem consequitur psalmus David

1. Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David.

2. verba mea auribus percipe Domine intellege clamorem meum

2. Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.

3. intende voci orationis meæ rex meus et Deus meus

3. Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God.

4. quoniam ad te orabo Domine mane exaudies vocem meam

4. For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.

5. mane adstabo tibi et videbo quoniam non deus volens iniquitatem tu es

5. In the morning I will stand before thee, and will see: because thou art not a God that willest iniquity.

6. neque habitabit juxta te malignus neque permanebunt iniusti ante oculos tuos

6. Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.

7. odisti omnes qui operantur iniquitatem perdes omnes qui loquuntur mendacium virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus

7. Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.

8. ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo

8. But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.

9. Domine deduc me in justitia tua propter inimicos meos dirige in conspectu meo viam tuam

9. Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.

10. quoniam non est in ore eorum veritas cor eorum vanum est

10. for there is no truth in their mouth; their heart is vain.

11. sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant judica illos Deus decidant a cogitationibus suis secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos quoniam inritaverunt te Domine

11. Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.

12. et lætentur omnes qui sperant in te in æternum exultabunt et habitabis in eis et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum

12. But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee:

13. quoniam tu benedices justo Domine ut scuto bonæ voluntatis coronasti nos

13. For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.





“Nossa Senhora recebeu pela inefável bondade de Jesus a força de suportar até o fim as provações do seu amor. Que você também possa encontrar a força de perseverar com o Senhor até o Calvário!” São Padre Pio de Pietrelcina