1. psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Jemini

1. The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]

2. Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me

2. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.

3. nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat

3. Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.

4. Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis

4. O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:

5. si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis

5. If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.

6. persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma

6. Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.

7. exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti

7. Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:

8. et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere

8. and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.

9. Dominus judicat populos judica me Domine secundum justitiam meam et secundum innocentiam meam super me

9. The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.

10. consummetur nequitia peccatorum et diriges justum et scrutans corda et renes Deus

10. The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.

11. justum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde

11. Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.

12. Deus judex justus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies

12. God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?

13. nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum

13. Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.

14. et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit

14. And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.

15. ecce parturiit iniustitiam et concepit dolorem et peperit iniquitatem

15. Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.

16. lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit

16. He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.

17. convertetur dolor ejus in caput ejus et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet

17. His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.

18. confitebor Domino secundum justitiam ejus et psallam nomini Domini altissimi

18. I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.





“Meu Deus, perdoa-me. Nunca Te ofereci nada na minha vida e, agora, por este pouco que estou sofrendo, em comparação a tudo o que Tu sofreste na Cruz, eu reclamo injustamente!” São Padre Pio de Pietrelcina