1. ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus

1. For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.

2. benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones ejus

2. Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.

3. qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas

3. Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.

4. qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus

4. Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.

5. qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilæ juventus tua

5. Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.

6. faciens misericordias Dominus et judicium omnibus iniuriam patientibus

6. The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.

7. notas fecit vias suas Mosi filiis Israël voluntates suas

7. He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.

8. miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors

8. The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.

9. non in perpetuum irascetur neque in æternum comminabitur

9. He will not always be angry: nor will he threaten for ever.

10. non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis

10. He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.

11. quoniam secundum altitudinem cæli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se

11. For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.

12. quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras

12. As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.

13. quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se

13. As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:

14. quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus

14. for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:

15. homo sicut fænum dies ejus tamquam flos agri sic efflorebit

15. man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.

16. quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum

16. For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.

17. misericordia autem Domini ab æterno et usque in æternum super timentes eum et justitia illius in filios filiorum

17. But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,

18. his qui servant testamentum ejus et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea

18. to such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.

19. Dominus in cælo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur

19. The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.

20. benedicite Domino angeli ejus potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum ejus

20. Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.

21. benedicite Domino omnes virtutes ejus ministri ejus qui facitis voluntatem ejus

21. Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.

22. benedicite Domino omnia opera ejus in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

22. Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.





“Seja grato e beije docemente a mão de Deus. É sempre a mão de um pai que pune porque lhe quer bem” São Padre Pio de Pietrelcina