1. De Salomón Oh Dios, haz que el rey ejerza tu justicia, que el descendiente real ejerza tu derecho;

1. Salomonis. Deus, iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis;

2. que gobierne a tu pueblo con justicia y juzgue a tus oprimidos según derecho.

2. iudicet populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio.

3. Gracias a la justicia, y los montes y colinas traerán al pueblo la prosperidad.

3. Afferant montes pacem populo, et colles iustitiam.

4. Que haga justicia a los oprimidos, que sea la salvación de los pobres, que aplaste a los explotadores.

4. Iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios inopis et humiliabit calumniatorem.

5. Que tenga temor de ti mientras la luna y el sol brillen hasta el fin de los siglos;

5. Et permanebit cum sole et ante lunam in generatione et generationem.

6. que descienda como la lluvia en el retoño, como rocío que humedece la tierra.

6. Descendet sicut pluvia in gramen, et sicut imber irrigans terram.

7. En sus días triunfará la justicia y habrá una paz firme hasta que falte la luna;

7. Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis, donec auferatur luna.

8. dominará de mar a mar, desde el río hasta los límites del mundo;

8. Et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

9. ante él se rendirán sus enemigos, sus adversarios lamerán el polvo;

9. Coram illo procident incolae deserti, et inimici eius terram lingent.

10. los reyes de Tarsis y las islas le traerán presentes, los reyes de Arabia y de Sabá le pagarán tributo;

10. Reges Tharsis et insulae munera offerent, reges Arabum et Saba dona adducent.

11. ante él se rendirán todos los reyes, le servirán todas las naciones;

11. Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei.

12. él liberará al pobre que suplica, al miserable que no tiene apoyo alguno;

12. Quia liberabit inopem clamantem et pauperem, cui non erat adiutor.

13. se cuidará del débil y del pobre; a los pobres les salvará la vida;

13. Parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet.

14. él los defenderá contra la explotación y la violencia, su sangre tendrá un gran precio ante sus ojos.

14. Ex oppressione et violentia redimet animas eorum, et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -

15. ¡Viva el rey! Le traerán oro de Arabia, se rezará por él constantemente, se le estará bendiciendo todo el día.

15. Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei.

16. Habrá abundancia de trigo en el país, hasta en la cima de los montes ondearán las espigas como en el Líbano, florecerán como la hierba de los campos.

16. Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius; et florebunt de civitate sicut fenum terrae.

17. Que eternice su nombre, que propague su nombre bajo el sol; para que en él sean bendecidas todas las razas de la tierra y todas las naciones lo proclamen dichosas.

17. Sit nomen eius benedictum in saecula, ante solem permanebit nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae, omnes gentes magnificabunt eum.

18. Bendito sea el Señor, Dios de Israel, el único que hace maravillas;

18. Benedictus Dominus Deus, Deus Israel, qui facit mirabilia solus.

19. bendito sea su nombre glorioso para siempre, que toda la tierra se llene de su gloria. ¡Amén! ¡Amén!

19. Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum; et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.





“O demônio é forte com quem o teme, mas é fraco com quem o despreza.” São Padre Pio de Pietrelcina