1. Justos, alabad al Señor, la alabanza es propia de los rectos;

1. Exsultate, iusti, in Domino; rectos decet collaudatio.

2. dad gracias al Señor con la cítara, tocad en su honor con el arpa de diez cuerdas;

2. Confitemini Domino in cithara, in psalterio decem chordarum psallite illi.

3. cantadle un cantar nuevo, dad un buen concierto de instrumentos y de voces,

3. Cantate ei canticum novum, bene psallite ei in vociferatione,

4. pues la palabra del Señor es eficaz, y sus obras demuestran su lealtad;

4. quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.

5. él ama la justicia y el derecho, la tierra está llena del amor del Señor.

5. Diligit iustitiam et iudicium; misericordia Domini plena est terra.

6. Con su palabra el Señor hizo los cielos y con el soplo de su boca todo lo que hay en ellos.

6. Verbo Domini caeli facti sunt, et spiritu oris eius omnis virtus eorum.

7. Él juntó entre diques las aguas de los mares y almacenó en depósitos las aguas del abismo.

7. Congregans sicut in utre aquas maris, ponens in thesauris abyssos.

8. Que tenga temor de Dios la tierra entera y todos sus habitantes tiemblen ante él;

8. Timeat Dominum omnis terra, a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem.

9. porque él lo dijo, y todo fue hecho; él lo ordenó, y todo existió.

9. Quoniam ipse dixit, et facta sunt, ipse mandavit, et creata sunt.

10. El Señor desbarata el plan de las naciones y deshace los proyectos de los pueblos;

10. Dominus dissipat consilia gentium, irritas facit cogitationes populorum.

11. pero el plan del Señor subsiste eternamente, sus proyectos, por todas las edades.

11. Consilium autem Domini in aeternum manet, cogitationes cordis eius in generatione et generationem.

12. Dichosa la nación que tiene al Señor por Dios, el pueblo que él se escogió por heredad.

12. Beata gens, cui Dominus est Deus, populus, quem elegit in hereditatem sibi.

13. El Señor se asoma desde el cielo y contempla a todos los humanos;

13. De caelo respexit Dominus, vidit omnes filios hominum.

14. desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra;

14. De loco habitaculi sui respexit super omnes, qui habitant terram,

15. él formó el corazón de cada uno y vigila todo lo que hacen.

15. qui finxit singillatim corda eorum, qui intellegit omnia opera eorum.

16. El rey no vence por un gran ejército, ni se salva el héroe por su gran valor;

16. Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae.

17. vana cosa es un caballo para la victoria; a pesar de su fuerza, no puede salvar.

17. Fallax equus ad salutem, in abundantia autem virtutis suae non salvabit.

18. Pero el Señor se cuida de sus fieles, de los que confían en su misericordia,

18. Ecce oculi Domini super metuentes eum, in eos, qui sperant super misericordia eius,

19. para librarlos de la muerte y sostenerlos en tiempos de hambre.

19. ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame.

20. Nosotros esperamos al Señor, él es nuestro auxilio y nuestro escudo;

20. Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adiutor et protector noster est;

21. en él se goza nuestro corazón, en su nombre santo confiamos.

21. quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto eius speravimus.

22. Que tu amor, Señor, venga sobre nosotros, como lo esperamos de ti.

22. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.





“Sejam como pequenas abelhas espirituais, que levam para sua colméia apenas mel e cera. Que, por meio de sua conversa, sua casa seja repleta de docilidade, paz, concórdia, humildade e piedade!” São Padre Pio de Pietrelcina