1. De David Bendice, alma mía, al Señor, y todo mi ser su santo nombre;

1. David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.

2. bendice, alma mía, al Señor, y no olvides sus muchos beneficios.

2. Benedic, anima mea, Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius.

3. Él te perdona todos tus delitos y te cura de tus enfermedades;

3. Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, qui sanat omnes infirmitates tuas;

4. él rescata tu vida del sepulcro y te colma de amor y de ternura;

4. qui redimit de interitu vitam tuam, qui coronat te in misericordia et miserationibus;

5. él sacia de bienes tu existencia y te rejuvenece como el águila.

5. qui replet in bonis aetatem tuam: renovabitur ut aquilae iuventus tua.

6. El Señor hace justicia y libera a todos los oprimidos;

6. Faciens iustitias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus.

7. él reveló sus caminos a Moisés y sus portentos a los israelitas.

7. Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel adinventiones suas. -

8. El Señor es misericordioso y compasivo, el Señor es paciente y todo amor;

8. Miserator et misericors Dominus, longanimis et multae misericordiae.

9. no está siempre acusando ni guarda rencor eternamente;

9. Non in perpetuum contendet neque in aeternum irascetur.

10. no nos trata como merecen nuestras culpas ni nos paga según nuestros delitos.

10. Non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.

11. Cuanto los cielos se alzan sobre la tierra, así es de grande su amor para los fieles;

11. Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra, praevaluit misericordia eius super timentes eum;

12. cuanto dista el oriente del occidente, así aleja de nosotros nuestras culpas.

12. quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.

13. Como se apiada un padre de sus hijos, así se apiada él de sus amigos;

13. Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.

14. él sabe de qué pasta estamos hechos, se acuerda de que no somos más que polvo.

14. Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum, recordatus est quoniam pulvis sumus.

15. Los días del hombre son como la hierba, como la flor del campo así florece;

15. Homo: sicut fenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.

16. la azota el viento y deja de existir, ni se sabe siquiera dónde estaba.

16. Spirat ventus in illum, et non subsistet, et non cognoscet eum amplius locus eius.

17. Pero el amor del Señor a sus fieles es eterno, y su justicia para todas sus generaciones,

17. Misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum; et iustitia illius in filios filiorum,

18. para aquellos que guardan su alianza y se acuerdan de cumplir sus mandamientos.

18. in eos, qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.

19. El Señor en los cielos asentó su trono, y su soberanía todo lo gobierna.

19. Dominus in caelo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.

20. Bendecid al Señor todos sus ángeles, héroes poderosos, agentes de sus órdenes, atentos a la voz de su palabra.

20. Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbum illius in audiendo vocem sermonum eius.

21. Bendecid al Señor todas sus huestes, ministros suyos, que hacéis su voluntad.

21. Benedicite Domino, omnes virtutes eius, ministri eius, qui facitis voluntatem eius.

22. Bendecid al Señor todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice, alma mía, al Señor.

22. Benedicite Domino, omnia opera eius, in omni loco dominationis eius. Benedic, anima mea, Domino.





“Quando a videira se separa da estaca que a sustenta, cai, e ao ficar na terra apodrece com todos os cachos que possui. Alerta, portanto, o demônio não dorme!” São Padre Pio de Pietrelcina