1. ¡Oh, todos los sedientos, id por agua, y los que no tenéis plata, venid, comprad y comed, sin plata, y sin pagar, vino y leche!

1. Oh, come to the water all you who are thirsty; though you have no money, come! Buy and eat; come, buy wine and milk without money, free!

2. ¿Por qué gastar plata en lo que no es pan, y vuestro jornal en lo que no sacia? Hacedme caso y comed cosa buena, y disfrutaréis con algo sustancioso.

2. Why spend money on what cannot nourish and your wages on what fails to satisfy? Listen carefully to me, and you will have good things to eat and rich food to enjoy.

3. Aplicad el oído y acudid a mí, oíd y vivirá vuestra alma. Pues voy a firmar con vosotros una alianza eterna: las amorosas y files promesas hechas a David.

3. Pay attention, come to me; listen, and you will live. I shall make an everlasting covenant with you in fulfilment of the favours promised to David.

4. Mira que por testigo de las naciones le he puesto, caudillo y legislador de las naciones.

4. Look, I have made him a witness to peoples, a leader and lawgiver to peoples.

5. Mira que a un pueblo que no conocías has de convocar, y un pueblo que no te conocía, a ti correrá por amor de Yahveh tu Dios y por el Santo de Israel, porque te ha honrado.

5. Look, you will summon a nation unknown to you, a nation unknown to you will hurry to you for the sake of Yahweh your God, because the Holy One of Israel has glorified you.

6. Buscad a Yahveh mientras se deja encontrar, llamadle mientras está cercano.

6. Seek out Yahweh while he is still to be found, call to him while he is still near.

7. Deje el malo su camino, el hombre inicuo sus pensamientos, y vuélvase a Yahveh, que tendrá compasión de él, a nuestro Dios, que será grande en perdonar.

7. Let the wicked abandon his way and the evil one his thoughts. Let him turn back to Yahweh who will take pity on him, to our God, for he is rich in forgiveness;

8. Porque no son mis pensamientos vuestros pensamientos, ni vuestros caminos son mis caminos - oráculo de Yahveh -.

8. for my thoughts are not your thoughts and your ways are not my ways, declares Yahweh.

9. Porque cuanto aventajan los cielos a la tierra, así aventajan mis caminos a los vuestros y mis pensamientos a los vuestros.

9. For the heavens are as high above earth as my ways are above your ways, my thoughts above your thoughts.

10. Como descienden la lluvia y la nieve de los cielos y no vuelven allá, sino que empapan la tierra, la fecundan y la hacen germinar, para que dé simiente al sembrador y pan para comer,

10. For, as the rain and the snow come down from the sky and do not return before having watered the earth, fertilising it and making it germinate to provide seed for the sower and food to eat,

11. así será mi palabra, la que salga de mi boca, que no tornará a mí de vacío, sin que haya realizado lo que me plugo y haya cumplido aquello a que la envié.

11. so it is with the word that goes from my mouth: it will not return to me unfulfilled or before having carried out my good pleasure and having achieved what it was sent to do.

12. Sí, con alegría saldréis, y en paz seréis traídos. Los montes y las colinas romperán ante vosotros en gritos de júbilo, y todos los árboles del campo batirán palmas.

12. Yes, you will go out with joy and be led away in safety. Mountains and hills will break into joyful cries before you and all the trees of the countryside clap their hands.

13. En lugar del espino crecerá el ciprés, en lugar de la ortiga crecerá el mirto. Será para renombre de Yahveh, para señal eterna que no será borrada.

13. Cypress will grow instead of thorns, myrtle instead of nettles. And this will be fame for Yahweh, an eternal monument never to be effaced.





“Reze pelos infiéis, pelos fervorosos, pelo Papa e por todas as necessidades espirituais e temporais da Santa Igreja, nossa terna mãe. E faça uma oração especial por todos os que trabalham para a salvação das almas e para a glória do nosso Pai celeste.” São Padre Pio de Pietrelcina