1. Que el desierto y el sequedal se alegren, regocíjese la estepa y la florezca como flor;

1. Let the desert and the dry lands be glad, let the wasteland rejoice and bloom; like the asphodel,

2. estalle en flor y se regocije hasta lanzar gritos de júbilo. La gloria del Líbano le ha sido dada, el esplendor del Carmelo y del Sarón. Se verá la gloria de Yahveh, el esplendor de nuestro Dios.

2. let it burst into flower, let it rejoice and sing for joy. The glory of Lebanon is bestowed on it, the splendour of Carmel and Sharon; then they will see the glory of Yahweh, the splendour of our God.

3. Fortaleced las manos débiles, afianzad las rodillas vacilantes.

3. Strengthen all weary hands, steady all trembling knees

4. Decid a los de corazón intranquilo: ¡Animo, no temáis! Mirad que vuestro Dios viene vengador; es la recompensa de Dios, él vendrá y os salvará.

4. and say to the faint-hearted, 'Be strong! Do not be afraid. Here is your God, vengeance is coming, divine retribution; he is coming to save you.'

5. Entonces se despegarán los ojos de los ciegos, y las orejas de los sordos se abrirán.

5. Then the eyes of the blind will be opened, the ears of the deaf unsealed,

6. Entonces saltará el cojo como ciervo, y la lengua del mudo lanzará gritos de júbilo. Pues serán alumbradas en el desierto aguas, y torrentes en la estepa,

6. then the lame will leap like a deer and the tongue of the dumb sing for joy; for water will gush in the desert and streams in the wastelands,

7. se trocará la tierra abrasada en estanque, y el país árido en manantial de aguas. En la guarida donde moran los chacales verdeará la caña y el papiro.

7. the parched ground will become a marsh and the thirsty land springs of water; the lairs where the jackals used to live will become plots of reed and papyrus.

8. Habrá allí una senda y un camino, vía sacra se la llamará; no pasará el impuro por ella, ni los necios por ella vagarán.

8. And through it will run a road for them and a highway which will be called the Sacred Way; the unclean will not be allowed to use it; He will be the one to use this road, the fool will not stray along it.

9. No habrá león en ella, ni por ella subirá bestia salvaje, no se encontrará en ella; los rescatados la recorrerán.

9. No lion will be there, no ferocious beast set foot on it, nothing of the sort be found; it will be used by the redeemed.

10. Los redimidos de Yahveh volverán, entrarán en Sión entre aclamaciones, y habrá alegría eterna sobre sus cabezas. ¡Regocijo y alegría les acompañarán! ¡Adiós, penar y suspiros!

10. For those whom Yahweh has ransomed will return, they will come to Zion shouting for joy, their heads crowned with joy unending; rejoicing and gladness will escort them and sorrow and sighing will take flight.





“É loucura fixar o olhar no que rapidamente passa”. São Padre Pio de Pietrelcina