1. El año en que el generalísimo, enviado por Sargón, rey de Asiria, llegó a Azoto, la asaltó y la tomó,

1. in anno quo ingressus est Tharthan in Azotum cum misisset eum Sargon rex Assyriorum et pugnasset contra Azotum et cepisset eam

2. el Señor habló por medio de Isaías, hijo de Amós, y dijo: "Anda, despójate del sayal de tu cintura y quítate las sandalias de tus pies". Isaías lo hizo así, y andaba desnudo y descalzo.

2. in tempore illo locutus est Dominus in manu Isajæ filii Amos dicens vade et solve saccum de lumbis tuis et calciamenta tua tolle de pedibus tuis et fecit sic vadens nudus et disculciatus

3. Entonces el Señor dijo: "Así como mi siervo Isaías anda desnudo y descalzo hace tres años

3. et dixit Dominus sicut ambulavit servus meus Isajas nudus et disculciatus trium annorum signum et portentum erit super Ægyptum et super Æthiopiam

4. así el rey de Asiria conducirá a los prisioneros de Egipto y a los viejos, desnudos y descalzos y con las posaderas descubiertas -vergüenza para Egipto-.

4. sic minabit rex Assyriorum captivitatem Ægypti et transmigrationem Æthiopiæ juvenum et senum nudam et disculciatam discopertis natibus ignominiam Ægypti

5. Bochorno y confusión habrá por Egipto, en quien se esperaba; y por Etiopía, en quien se confiaba.

5. et timebunt et confundentur ab Æthiopia spe sua et ab Ægypto gloria sua

6. Los habitantes de estas costas dirán aquel día: Mirad en lo que han parado aquellos en quienes confiábamos y a quienes acudíamos para que nos socorriesen y nos librasen del rey de Asiria. ¿Cómo podremos escapar nosotros?".

6. et dicet habitator insulæ hujus in die illa ecce hæc erat spes nostra ad quos confugimus in auxilium ut liberaret nos a facie regis Assyriorum et quomodo effugere poterimus nos





“Nossa Senhora está sempre pronta a nos socorrer, mas por acaso o mundo a escuta e se emenda?” São Padre Pio de Pietrelcina