1. Ved que el Señor devasta la tierra, la arrasa y trastorna su faz y dispersa a sus habitantes:

1. ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem ejus et disperget habitatores ejus

2. sacerdote igual que laico, esclavo lo mismo que señor, esclava y señora, comprador y vendedor, prestamista y rentero, acreedor y deudor.

2. et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus ejus sicut ancilla sic domina ejus sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet

3. Devastada será, devastada la tierra, totalmente saqueada, porque el Señor así lo ha decretado.

3. dissipatione dissipabitur terra et direptione prædabitur Dominus enim locutus est verbum hoc

4. La tierra está de luto, maldita; mustio y marchito el universo, cielo y tierra marchitos.

4. luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terræ

5. La tierra ha sido profanada bajo los pies de sus habitantes, porque han transgredido la ley y olvidado el precepto; han roto la alianza eterna.

5. et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt jus dissipaverunt fœdus sempiternum

6. Por eso la maldición devora la tierra, y sus habitantes sufren los efectos; por eso los habitantes de la tierra se consumen, y sólo quedan unos pocos hombres.

6. propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores ejus ideoque insanient cultores ejus et relinquentur homines pauci

7. Se ha agotado el vino, se ha marchitado la viña; gimen todos los que tenían el corazón alegre.

7. luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui lætabantur corde

8. Ha cesado la alegría de los tambores, ha acabado el bullicio de las fiestas, ha terminado el son de las cítaras.

8. cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus lætantium conticuit dulcedo citharæ

9. Ya no se bebe vino entre los cánticos, amarga el licor hasta a los bebedores.

9. cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam

10. En ruinas está la ciudad del vacío, cerrada la entrada en toda casa.

10. adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo intrœunte

11. Gritos hay por las calles por la falta de vino, ha desaparecido toda alegría, ha huido del país el júbilo.

11. clamor erit super vino in plateis deserta est omnis lætitia translatum est gaudium terræ

12. No queda más que desolación en la ciudad; la puerta está hecha pedazos.

12. relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas

13. Porque sucede en la tierra, entre los pueblos, como en el vareo de la aceituna, como en la rebusca de racimos después de la vendimia.

13. quia hæc erunt in medio terræ in medio populorum quomodo si paucæ olivæ quæ remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia

14. Ellos alzan su voz, gritan de júbilo; la gloria del Señor aclaman desde el lado del mar.

14. hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari

15. También desde oriente glorifican al Señor; en las islas del mar, el nombre del Señor, Dios de Israel.

15. propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israël

16. Desde el extremo de la tierra cánticos oímos: ¡Gloria al justo! Pero yo he dicho: Se acabó, se acabó, ¡ay de mí! Los violentos hacen violencia, los violentos violentamente hacen violencia.

16. a finibus terræ laudes audivimus gloriam justi et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi væ mihi prævaricantes prævaricati sunt et prævaricatione transgressorum prævaricati sunt

17. ¡Terror, fosa y red sobre ti, habitante de la tierra!

17. formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terræ

18. El que escape al grito del terror caerá en la fosa, y el que escape de la fosa quedará preso en la red; pues las esclusas de allá arriba se abrirán y se conmoverán los cimientos de la tierra.

18. et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractæ de excelsis apertæ sunt et concutientur fundamenta terræ

19. Sí, la tierra está sacudida; la tierra estallará, se agrietará; la tierra temblará, vacilará;

19. confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra

20. la tierra se tambaleará como un borracho, cabeceará como un tugurio; su iniquidad la oprimirá, y caerá para no volver a levantarse.

20. agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat

21. Aquel día el Señor visitará a las milicias del cielo allá en lo alto; y aquí abajo, a los reyes de la tierra.

21. et erit in die illa visitabit Dominus super militiam cæli in excelso et super reges terræ qui sunt super terram

22. Y serán reunidos, encarcelados en un calabozo, recluidos en prisión, y al cabo de muchos días castigados.

22. et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur

23. La luna enrojecerá, se avergonzará el sol; porque el Señor omnipotente reinará en el monte Sión, en Jerusalén, y ante sus ancianos brillará su gloria.

23. et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus





“O demônio é forte com quem o teme, mas é fraquíssimo com quem o despreza.” São Padre Pio de Pietrelcina