1. Oración de David Justicia, Señor, escúchame, atiende a mi clamor, presta oído a mi súplica, que no hay engaño en mí;

1. Precatio. David. Exaudi, Domine, iustitiam meam, intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.

2. que en tu presencia resplandezca la justicia, que tus ojos vean en dónde está la razón.

2. De vultu tuo iudicium meum prodeat; oculi tui videant aequitates.

3. Explora mi corazón, vigílame de noche, pruébame en el crisol, no encontrarás en mí ningún delito;

3. Proba cor meum et visita nocte; igne me examina, et non invenies in me iniquitatem.

4. mi boca no ha faltado como hacen los otros, he guardado siempre tus mandatos,

4. Non transgreditur os meum ad opera hominum, propter verba labiorum tuorum custodivi me a viis violenti.

5. no he circulado nunca al margen de las leyes, mis pasos no vacilaron jamás por tus caminos.

5. Retine gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.

6. Yo te llamo porque tú me respondes, oh Dios mío; tiende hacia mí tu oído, escucha mis palabras.

6. Ego ad te clamavi, quoniam exaudis me, Deus; inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea.

7. Despliega tu bondad, tú que salvas de sus opresores a los que buscan refugio en tu derecha;

7. Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis ab insurgentibus sperantes in dextera tua.

8. guárdame como a las pupilas de tus ojos, escóndeme a la sombra de tus alas,

8. Custodi me ut pupillam oculi, sub umbra alarum tuarum protege me

9. lejos de los malvados que me oprimen, de los enemigos mortales que me cercan.

9. a facie impiorum, qui me afflixerunt. Inimici mei in furore circumdederunt me,

10. Han endurecido sus entrañas y sólo saben hablar con arrogancia;

10. adipem suum concluserunt; os eorum locutum est superbiam.

11. siempre tras mis pasos, me tienen ya cercado, y sus ojos me clavan para echarme por tierra;

11. Incedentes nunc circumdederunt me, oculos suos statuerunt prosternere in terram.

12. se parecen al león ávido de presa, al cachorro que acecha en su guarida.

12. Aspectus eorum quasi leonis parati ad praedam et sicut catuli leonis recubantis in abditis.

13. Levántate, Señor; sal a su encuentro, derríbalos; líbrame con tu espada del malvado.

13. Exsurge, Domine, praeveni eum, supplanta eum; eripe animam meam ab impio framea tua,

14. Que tu mano los aparte de la humanidad, fuera del mundo, que sea ésta su suerte en esta vida; cébalos, Señor, con tus reservas, que se hinchen sus hijos y haya sobras para sus pequeños.

14. a mortuis manu tua, Domine, a mortuis, quorum defecit portio vitae. De reconditis tuis adimpleas ventrem eorum, saturentur filii et dimittant reliquias parvulis suis.

15. Yo, y esto es justicia, contemplaré tu rostro, al despertarme me saciaré de tu presencia.

15. Ego autem in iustitia videbo faciem tuam; satiabor, cum evigilavero, conspectu tuo.





“Mesmo a menor transgressão às leis de Deus será levada em conta.” São Padre Pio de Pietrelcina