1. A ti, Señor, me acojo: que jamás quede yo defraudado;

1. In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum.

2. libérame, sálvame, pues tú eres justo; atiéndeme, ven corriendo a liberarme;

2. In iustitia tua libera me et eripe me; inclina ad me aurem tuam et salva me.

3. sé tú mi roca de refugio, la fortaleza de mi salvación; sí, tú eres mi roca y mi fortaleza.

3. Esto mihi in rupem praesidii et in domum munitam, ut salvum me facias, quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu.

4. Dios mío, líbrame de la mano del malvado, de las garras del criminal y del violento;

4. Deus meus, eripe me de manu peccatoris et de manu contra legem agentis et iniqui.

5. pues tú eres mi esperanza, Señor, mi confianza desde mi juventud, oh Dios.

5. Quoniam tu es exspectatio mea, Domine; Domine, spes mea a iuventute mea.

6. Desde el seno materno me he apoyado en ti, tú eres mi protector desde el vientre de mi madre; en ti he esperado siempre.

6. Super te innixus sum ex utero, de ventre matris meae tu es susceptor meus; in te laus mea semper.

7. He sido un prodigio para muchos, pues tú has sido mi refugio seguro.

7. Tamquam prodigium factus sum multis, et tu adiutor fortis. -

8. Mi boca está llena todo el día de tu alabanza y de tu gloria.

8. Repleatur os meum laude tua, tota die magnitudine tua.

9. No me rechaces ahora que soy viejo, no me abandones cuando me faltan ya las fuerzas.

9. Ne proicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

10. Mis enemigos conspiran contra mí, los que buscan mi vida están de acuerdo;

10. Quia dixerunt inimici mei mihi, et, qui observabant animam meam, consilium fecerunt in unum

11. dicen: "Dios lo ha desamparado, perseguidlo, apresadlo, pues no hay quien lo defienda".

11. dicentes: “Deus dereliquit eum! Persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat”.

12. Oh Dios, no te quedes lejos; Dios mío, ven corriendo a socorrerme.

12. Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum festina.

13. Que caigan en la ruina avergonzados los que buscan mi vida, que se cubran de infamia y deshonor los que buscan mi desgracia.

13. Confundantur et deficiant adversantes animae meae; operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi.

14. Mas yo no dejaré nunca de esperar, y aumentaré todavía tus alabanzas;

14. Ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam.

15. me paso todo el día publicando tus actos de liberación y de justicia, aunque para mí son incalculables.

15. Os meum annuntiabit iustitiam tuam, tota die salutare tuum: quae dinumerare nescivi.

16. Proclamaré las proezas del Señor, anunciaré que sólo tú eres justo.

16. Veniam ad potentias Domini; Domine, memorabor iustitiae tuae solius.

17. Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, he anunciado hasta aquí tus maravillas;

17. Deus, docuisti me a iuventute mea; et usque nunc annuntiabo mirabilia tua.

18. ahora que estoy viejo y encanecido, oh Dios, no me abandones, para que pueda anunciar a esta generación las obras de tu brazo, y tu poder a las edades venideras.

18. Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni, quae ventura est. Potentia tua

19. Tu justicia, oh Dios, llega hasta las nubes; tú has hecho grandes cosas; oh Dios, ¿quién hay como tú?

19. et iustitia tua, Deus, usque in altissima, qui fecisti magnalia: Deus, quis similis tibi?

20. Tú que me has hecho pasar tantas desgracias, tantos males, dame vida de nuevo, hazme salir de nuevo de los abismos de la tierra;

20. Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas; iterum vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me.

21. realza mi dignidad, confórtame de nuevo.

21. Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me.

22. Yo te ensalzaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío, y con la cítara tocaré para ti, oh Santo de Israel;

22. Nam et ego confitebor tibi in psalterio veritatem tuam, Deus meus; psallam tibi in cithara, Sanctus Israel.

23. tocaré para ti, mis labios cantarán alegres porque tú has rescatado mi vida;

23. Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi, et anima mea, quam redemisti;

24. mi lengua publicará todo el día tu justicia, pues han quedado avergonzados y humillados los que buscaban mi desgracia.

24. sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi.





“É preciso amar, amar e nada mais”. São Padre Pio de Pietrelcina