1. De David, cuando se fingió demente ante Aquís y, expulsado por él, se marchó

1. David, quando se mente alienatum simulavit coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.

2. Bendeciré al Señor a todas horas, su alabanza estará siempre en mi boca;

2. ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo.

3. mi alma se gloría en el Señor, que lo oigan los pobres y se alegren;

3. BETH. In Domino gloriabitur anima mea, audiant mansueti et laetentur.

4. alabad conmigo la grandeza del Señor, ensalcemos su nombre todos juntos.

4. GHIMEL. Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen eius in idipsum.

5. Busqué al Señor y él me contestó, y me libró de todos mis temores.

5. DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me et ex omnibus terroribus meis eripuit me.

6. Los que miran hacia él quedan radiantes y su rostro no se sonroja más.

6. HE. Respicite ad eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur.

7. Un mísero gritó: el Señor lo escuchó y lo libró de todas sus angustias;

7. ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.

8. el ángel del Señor acampa en torno a sus fieles y los salva.

8. HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum et eripiet eos.

9. Gustad y ved qué bueno es el Señor, dichoso el hombre que se refugia en él.

9. TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir, qui sperat in eo.

10. Temed al Señor, vosotros, santos suyos, nada les falta a aquellos que lo temen;

10. IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum.

11. los ricos caen en la miseria y pasan hambre, pero a los que buscan al Señor nada les falta.

11. CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.

12. Venid, hijos, escuchadme, os voy a enseñar.

12. LAMED. Venite, filii, audite me: timorem Domini docebo vos.

13. ¿Quién es el que ama la vida y quiere vivir años felices?

13. MEM. Quis est homo, qui vult vitam, diligit dies, ut videat bonum? -

14. Guarda del mal tu lengua, y tus labios de palabras mentirosas;

14. NUN. Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua, ne loquantur dolum.

15. apártate del mal y haz el bien, busca la paz y corre en pos de ella.

15. SAMECH. Diverte a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam.

16. El Señor mira por los que practican la justicia, sus oídos atienden a sus gritos;

16. AIN. Oculi Domini super iustos, et aures eius in clamorem eorum.

17. el Señor se enfrenta con los criminales para borrar su memoria de la tierra.

17. PHE. Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.

18. Ellos gritan, el Señor los atiende y los libra de todas sus angustias;

18. SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.

19. el Señor está cerca de los atribulados, él salva a los que están hundidos.

19. COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde, et confractos spiritu salvabit.

20. El hombre justo tendrá muchas contrariedades, pero de todas el Señor lo hará salir airoso;

20. RES. Multae tribulationes iustorum, et de omnibus his liberabit eos Dominus.

21. él cuida de todos sus huesos, no se le romperá ni uno solo.

21. SIN. Custodit omnia ossa eorum, unum ex his non conteretur.

22. La muerte del criminal será horrorosa, los que odian al justo tendrán su castigo.

22. TAU. Interficiet peccatorem malitia; et, qui oderunt iustum, punientur.

23. El Señor rescata la vida de sus siervos, los que en él se refugian no serán castigados.

23. PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum; et non punientur omnes, qui sperant in eo.





“Não se aflija a ponto de perder a paz interior. Reze com perseverança, com confiança, com calma e serenidade.” São Padre Pio de Pietrelcina