1. Salmo a Asaf El Dios de los dioses, el Señor, ha hablado, ha convocado al mundo de oriente a occidente.

1. PSALMUS. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

2. Desde Sión, dechado de hermosura, Dios resplandece.

2. Ex Sion speciosa decore Deus illuxit,

3. Ya viene nuestro Dios y no se callará. Un fuego que devora lo precede, y en torno a él una borrasca brama.

3. Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida.

4. Desde lo alto convoca a los cielos y a la tierra a presenciar el juicio de su pueblo:

4. Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum:

5. "Reunid a mis leales, los que firmaron mi alianza ofreciendo un sacrificio".

5. “Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio”.

6. Que los cielos pregonen su justicia, porque el juez es Dios mismo.

6. Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est.

7. "Escucha, pueblo mío, voy a hablarte; Israel, voy a declarar en contra tuya, yo, Dios, tu Dios.

7. “Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum.

8. No te acuso por los sacrificio ni por los holocaustos que a diario me ofreces;

8. Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper.

9. no te pido un toro de tu casa ni machos cabríos de tus apriscos,

9. Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos.

10. pues mías son todas las fieras de la selva, lo mismo que los animales de los montes;

10. Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus.

11. conozco todas las aves de los cielos, toda la fauna de la tierra es mía.

11. Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est.

12. Si tuviera hambre, no te lo diría, porque mío es el mundo y cuanto encierra.

12. Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius.

13. ¿Es que voy a comer la carne de los toros o a beber la sangre de los machos cabríos?

13. Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo?

14. Tu ofrenda a Dios, que sea la acción de gracias, cumple tus promesas al altísimo,

14. Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua;

15. invócame cuando estés angustiado; yo te libraré y tú deberás glorificarme".

15. et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me”.

16. Pero al delincuente Dios le dice: "¿Por qué citas mis leyes y tienes en tu boca mi alianza,

16. Peccatori autem dixit Deus: “Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum?

17. tú que detestas la corrección y rechazas mis palabras?

17. Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum.

18. Si ves a un ladrón, te haces su cómplice, te juntas también con los adúlteros;

18. Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua.

19. entregas tu boca al crimen y tu lengua al engaño;

19. Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos.

20. te sientas y calumnias a tu hermano, deshonras al hijo de tu madre.

20. Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium.

21. Tú haces todo esto, ¿y yo voy a callarme? ¿Es que te imaginas que yo soy como tú? Te denunciaré y te lo echaré en cara.

21. Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam.

22. Entended esto bien los que olvidáis a Dios, si no queréis que os destroce y no haya quien os salve;

22. Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat.

23. el que me ofrece la acción de gracias, ése me honra y toma el camino en el que encuentra la salvación de Dios".

23. Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei”.





“Como Jesus, preparemo-nos a duas ascensões: uma ao Calvário e outra ao Céu. A ascensão ao Calvário, se não for alegre, deve ao menos ser resignada!” São Padre Pio de Pietrelcina