1. De David El Señor es mi luz y mi salvación, ¿a quién podré temer? El Señor es la fortaleza de mi vida, ¿ante quién puedo temblar?

1. David. Dominus illuminatio mea et salus mea; quem timebo? Dominus protector vitae meae; a quo trepidabo?

2. Cuando me asaltan los criminales para destrozarme, son ellos, mis opresores y enemigos, los que tropiezan y sucumben.

2. Dum appropiant super me nocentes, ut edant carnes meas; qui tribulant me et inimici mei, ipsi infirmati sunt et ceciderunt.

3. Aunque un ejército acampe contra mí, mi corazón no teme; aunque una guerra estalle contra mí, estoy tranquilo.

3. Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me proelium, in hoc ego sperabo.

4. Una cosa pido al Señor, sólo eso busco: habitar en la casa del Señor todos los días de mi vida para gustar la dulzura del Señor y contemplar la belleza de su templo.

4. Unum petii a Domino, hoc requiram: ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae, ut videam voluptatem Domini et visitem templum eius.

5. Él me dará cobijo el día de la desgracia, me esconderá en lo oculto de su tienda, me subirá a lo alto de la roca;

5. Quoniam occultabit me in tentorio suo in die malorum. Abscondet me in abscondito tabernaculi sui, in petra exaltabit me.

6. así mi cabeza dominará a los enemigos que me cercan, en su tienda podré ofrecer sacrificios entre aclamaciones, cantando y ensalzando al Señor.

6. Et nunc exaltatur caput meum super inimicos meos in circuitu meo. Immolabo in tabernaculo eius hostias vociferationis, cantabo et psalmum dicam Domino.

7. Escucha, Señor, mi grito suplicante, ten compasión de mí, respóndeme.

7. Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi; miserere mei et exaudi me.

8. De ti mi corazón me ha dicho: "Busca su rostro"; es tu rostro, Señor, lo que yo busco;

8. De te dixit cor meum: “Exquirite faciem meam!”. Faciem tuam, Domine, exquiram.

9. no me ocultes tu rostro, no rechaces con cólera a tu siervo; tú eres mi auxilio, no me abandones, no me dejes, oh Dios, salvador mío.

9. Ne avertas faciem tuam a me, ne declines in ira a servo tuo. Adiutor meus es tu, ne me reicias neque derelinquas me, Deus salutis meae.

10. Mi padre y mi madre me han abandonado, y el Señor me ha recogido.

10. Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me, Dominus autem assumpsit me.

11. Enséñame, Señor, tus sendas y guíame por el camino recto, pues me están acechando;

11. Ostende mihi, Domine, viam tuam et dirige me in semitam rectam propter inimicos meos.

12. no me entregues al capricho de mis perseguidores, pues se han alzado contra mí testigos falsos que respiran violencia.

12. Ne tradideris me in animam tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et qui violentiam spirant.

13. Yo estoy seguro que he de ver los bienes del Señor en el mundo de los vivos.

13. Credo videre bona Domini in terra viventium.

14. Espera en el Señor, ten ánimo, sé fuerte, espera en el Señor.

14. Exspecta Dominum, viriliter age, et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.





“O Senhor sempre orienta e chama; mas não se quer segui-lo e responder-lhe, pois só se vê os próprios interesses. Às vezes, pelo fato de se ouvir sempre a Sua voz, ninguém mais se apercebe dela; mas o Senhor ilumina e chama. São os homens que se colocam na posição de não conseguir mais escutar.” São Padre Pio de Pietrelcina