1. Al maestro de coro. De Idutún. Salmo de David

1. Magistro chori, Idithun. PSALMUS. David.

2. Yo me dije: "Voy a controlar mi vida y a no faltar con la lengua; pondré un freno en mi boca cuando un malhechor esté presente".

2. Dixi: “Custodiam vias meas, ut non delinquam in lingua mea; ponam ori meo custodiam, donec consistit peccator adversum me”.

3. Enmudecí, guardé silencio; callé, pero fue en vano, pues mi dolor se hizo insoportable, mi corazón ardía dentro de mí;

3. Tacens obmutui et silui absque ullo bono, et dolor meus renovatus est.

4. pensando en ello, se encendió la llama, y entonces se desató mi lengua:

4. Concaluit cor meum intra me, et in meditatione mea exarsit ignis.

5. Dame, Señor, a conocer mi fin y cuál es la medida de mis días, quiero saber lo caduco que soy.

5. Locutus sum in lingua mea: “Notum fac mihi, Domine, finem meum; et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quam brevis sit vita mea”.

6. Como una cuarta son de largos mis días; ante ti mi vida es como nada, menos que un soplo son todos los humanos;

6. Ecce paucorum palmorum fecisti dies meos, et spatium vitae meae tamquam nihilum ante te. Etenim universa vanitas omnis homo constitutus est.

7. como la sombra el hombre pasa, se afana por nada, acumula riquezas sin saber para quién.

7. Etenim ut imago pertransit homo. Etenim vanitas est et concitatur; thesaurizat et ignorat quis congregabit ea.

8. Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar? Mi respuesta está en ti;

8. Et nunc quae est exspectatio mea, Domine? Spes mea apud te est.

9. líbrame de todas mis maldades, no me expongas a la burla de los necios.

9. Ab omnibus iniquitatibus meis erue me, opprobrium insipienti ne ponas me.

10. Cierro mi boca y no la vuelvo a abrir, pues tú eres el que actúa.

10. Obmutui et non aperiam os meum, quoniam tu fecisti.

11. Deja ya de golpearme, que sucumbo bajo los golpes de tu mano.

11. Amove a me plagas tuas: ab ictu manus tuae ego defeci.

12. Tú corriges al hombre castigando la falta, como una polilla corroes su tesoro, el hombre no es nada más que un soplo.

12. In increpationibus, propter iniquitatem, corripuisti hominem, et tabescere fecisti, sicut tinea, desiderabilia eius. Etenim vanitas omnis homo.

13. Escucha, Señor, mi grito suplicante; presta oído a mis llantos y no te hagas el sordo, pues yo soy un invitado tuyo; un huésped, como todos mis padres.

13. Exaudi orationem meam, Domine, et clamorem meum auribus percipe. Ad lacrimas meas ne obsurdescas, quoniam advena ego sum apud te, peregrinus sicut omnes patres mei.

14. Aparta tu mirada, que tenga yo un respiro antes de que me vaya y deje de existir.

14. Avertere a me, ut refrigerer, priusquam abeam et non sim amplius.





“Peçamos a São José o dom da perseverança até o final”. São Padre Pio de Pietrelcina