1. prosecete thn elehmosunhn umwn mh poiein emprosqen twn anqrwpwn proV to qeaqhnai autoiV ei de mhge misqon ouk ecete para tw patri umwn tw en toiV ouranoiV

1. adtendite ne justitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud Patrem vestrum qui in cælis est

2. otan oun poihV elehmosunhn mh salpishV emprosqen sou wsper oi upokritai poiousin en taiV sunagwgaiV kai en taiV rumaiV opwV doxasqwsin upo twn anqrwpwn amhn legw umin apecousin ton misqon autwn

2. cum ergo facies elemosynam noli tuba canere ante te sicut hypocritæ faciunt in synagogis et in vicis ut honorificentur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam

3. sou de poiountoV elehmosunhn mh gnwtw h aristera sou ti poiei h dexia sou

3. te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua

4. opwV h sou h elehmosunh en tw kruptw kai o pathr sou o blepwn en tw kruptw autoV apodwsei soi en tw fanerw

4. ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi

5. kai otan proseuch ouk esh wsper oi upokritai oti filousin en taiV sunagwgaiV kai en taiV gwniaiV twn plateiwn estwteV proseucesqai opwV an fanwsin toiV anqrwpoiV amhn legw umin oti apecousin ton misqon autwn

5. et cum oratis non eritis sicut hypocritæ qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam

6. su de otan proseuch eiselqe eiV to tamieion sou kai kleisaV thn quran sou proseuxai tw patri sou tw en tw kruptw kai o pathr sou o blepwn en tw kruptw apodwsei soi en tw fanerw

6. tu autem cum orabis intra in cubiculum tuum et cluso ostio tuo ora Patrem tuum in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi

7. proseucomenoi de mh battologhshte wsper oi eqnikoi dokousin gar oti en th polulogia autwn eisakousqhsontai

7. orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quia in multiloquio suo exaudiantur

8. mh oun omoiwqhte autoiV oiden gar o pathr umwn wn creian ecete pro tou umaV aithsai auton

8. nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum

9. outwV oun proseucesqe umeiV pater hmwn o en toiV ouranoiV agiasqhtw to onoma sou

9. sic ergo vos orabitis Pater noster qui in cælis es sanctificetur nomen tuum

10. elqetw h basileia sou genhqhtw to qelhma sou wV en ouranw kai epi thV ghV

10. veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in cælo et in terra

11. ton arton hmwn ton epiousion doV hmin shmeron

11. panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie

12. kai afeV hmin ta ofeilhmata hmwn wV kai hmeiV afiemen toiV ofeiletaiV hmwn

12. et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris

13. kai mh eisenegkhV hmaV eiV peirasmon alla rusai hmaV apo tou ponhrou oti sou estin h basileia kai h dunamiV kai h doxa eiV touV aiwnaV amhn

13. et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo

14. ean gar afhte toiV anqrwpoiV ta paraptwmata autwn afhsei kai umin o pathr umwn o ouranioV

14. si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester cælestis delicta vestra

15. ean de mh afhte toiV anqrwpoiV ta paraptwmata autwn oude o pathr umwn afhsei ta paraptwmata umwn

15. si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra

16. otan de nhsteuhte mh ginesqe wsper oi upokritai skuqrwpoi afanizousin gar ta proswpa autwn opwV fanwsin toiV anqrwpoiV nhsteuonteV amhn legw umin oti apecousin ton misqon autwn

16. cum autem jejunatis nolite fieri sicut hypocritæ tristes demoliuntur enim facies suas ut pareant hominibus jejunantes amen dico vobis quia receperunt mercedem suam

17. su de nhsteuwn aleiyai sou thn kefalhn kai to proswpon sou niyai

17. tu autem cum jejunas ungue caput tuum et faciem tuam lava

18. opwV mh fanhV toiV anqrwpoiV nhsteuwn alla tw patri sou tw en tw kruptw kai o pathr sou o blepwn en tw kruptw apodwsei soi en tw fanerw

18. ne videaris hominibus jejunans sed Patri tuo qui est in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi

19. mh qhsaurizete umin qhsaurouV epi thV ghV opou shV kai brwsiV afanizei kai opou kleptai diorussousin kai kleptousin

19. nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur

20. qhsaurizete de umin qhsaurouV en ouranw opou oute shV oute brwsiV afanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin

20. thesaurizate autem vobis thesauros in cælo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur

21. opou gar estin o qhsauroV umwn ekei estai kai h kardia umwn

21. ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum

22. o lucnoV tou swmatoV estin o ofqalmoV ean oun o ofqalmoV sou aplouV h olon to swma sou fwteinon estai

22. lucerna corporis est oculus si fuerit oculus tuus simplex totum corpus tuum lucidum erit

23. ean de o ofqalmoV sou ponhroV h olon to swma sou skoteinon estai ei oun to fwV to en soi skotoV estin to skotoV poson

23. si autem oculus tuus nequam fuerit totum corpus tuum tenebrosum erit si ergo lumen quod in te est tenebræ sunt tenebræ quantæ erunt

24. oudeiV dunatai dusi kurioiV douleuein h gar ton ena mishsei kai ton eteron agaphsei h enoV anqexetai kai tou eterou katafronhsei ou dunasqe qew douleuein kai mammwna

24. nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonæ

25. dia touto legw umin mh merimnate th yuch umwn ti faghte kai ti pihte mhde tw swmati umwn ti endushsqe ouci h yuch pleion estin thV trofhV kai to swma tou endumatoV

25. ideo dico vobis ne solliciti sitis animæ vestræ quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum

26. embleyate eiV ta peteina tou ouranou oti ou speirousin oude qerizousin oude sunagousin eiV apoqhkaV kai o pathr umwn o ouranioV trefei auta ouc umeiV mallon diaferete autwn

26. respicite volatilia cæli quoniam non serunt neque metunt neque congregant in horrea et Pater vester cælestis pascit illa nonne vos magis pluris estis illis

27. tiV de ex umwn merimnwn dunatai prosqeinai epi thn hlikian autou phcun ena

27. quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum

28. kai peri endumatoV ti merimnate katamaqete ta krina tou agrou pwV auxanei ou kopia oude nhqei

28. et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nent

29. legw de umin oti oude solomwn en pash th doxh autou periebaleto wV en toutwn

29. dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis

30. ei de ton corton tou agrou shmeron onta kai aurion eiV klibanon ballomenon o qeoV outwV amfiennusin ou pollw mallon umaV oligopistoi

30. si autem fænum agri quod hodie est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos minimæ fidei

31. mh oun merimnhshte legonteV ti fagwmen h ti piwmen h ti peribalwmeqa

31. nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur

32. panta gar tauta ta eqnh epizhtei oiden gar o pathr umwn o ouranioV oti crhzete toutwn apantwn

32. hæc enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis

33. zhteite de prwton thn basileian tou qeou kai thn dikaiosunhn autou kai tauta panta prosteqhsetai umin

33. quærite autem primum regnum et justitiam ejus et omnia hæc adicientur vobis

34. mh oun merimnhshte eiV thn aurion h gar aurion merimnhsei ta eauthV arketon th hmera h kakia authV

34. nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia sua





“Combata vigorosamente, se está interessado em obter o prêmio destinado às almas fortes.” São Padre Pio de Pietrelcina