1. Llama, pues; ¿habrá quien te responda? ¿A cuál de los santos te vas a dirigir?

1. Voca ergo, si est qui tibi re spondeat! Ad quem sanctorum converteris?

2. Realmente la rabia mata al insensato, la irritación da muerte al necio.

2. Vere stultum interficit iracundia, et fatuum occidit invidia.

3. Yo mismo he visto al insensato echar raíces, pero al punto su mansión quedó podrida.

3. Ego vidi stultum firma radice et maledixi sedi eius statim.

4. Sus hijos se ven abandonados, sin apoyo; sin defensor, pisoteados a la puerta;

4. Longe fient filii eius a salute et conterentur in porta, et non erit qui eruat.

5. los hambrientos su cosecha devoran porque Dios se la arranca de los dientes, y los sedientos chupan su fortuna.

5. Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.

6. Pues no nace del polvo la miseria, ni de la tierra la aflicción germina.

6. Quia non egreditur ex pulvere nequitia, et de humo non oritur dolor.

7. Es el hombre quien engendra la aflicción, como el águila emprende el vuelo a las alturas.

7. Sed homo generat laborem, et aves elevant volatum.

8. Yo, por mí, recurriría a Dios, y a Dios confiaría mi causa;

8. Quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum,

9. a aquel que hace cosas grandes, insondables, maravillas sin número.

9. qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero;

10. Él derrama la lluvia sobre la tierra y envía el agua a los campos;

10. qui dat pluviam super faciem terrae et irrigat aquis rura;

11. rehabilita a los hundidos, restituye a los afligidos en la dicha.

11. qui ponit humiles in sublime et maerentes erigit sospitate;

12. Desbarata los pensamientos del astuto, y no logran sus manos realizar sus intrigas.

12. qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum, quod coeperant;

13. Sorprende a los sabios en sus tramas, y el consejo de los sagaces hace inepto;

13. qui apprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat.

14. en pleno día se encuentran en tinieblas, a mediodía van a tientas, cual si fuese de noche.

14. Per diem incurrent tenebras et, quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.

15. Arranca de sus fauces al mísero, y al pobre de las garras del violento;

15. Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem;

16. el infeliz recobra la esperanza y cierra su boca la injusticia.

16. et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.

17. ¡Oh, sí, feliz el hombre que por Dios es corregido y no desperdicia la enseñanza del todopoderoso!

17. Beatus homo, qui corripitur a Deo; increpationem ergo Omnipotentis ne reprobes.

18. Porque él hiere y después sana la herida; llaga, y su misma mano cura.

18. Quia ipse vulnerat et medetur, percutit, et manus eius sanabunt.

19. Seis veces te librará de la angustia, y siete el mal alejará.

19. In sex tribulationibus liberabit te, et in septem non tanget te malum.

20. Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del golpe de la espada.

20. In fame eruet te de morte et in bello de manu gladii.

21. Del azote de la lengua estarás a cubierto, y no temerás el peligro inminente.

21. A flagello linguae absconderis et non timebis vastationem, cum venerit.

22. Te reirás de la desolación y la escasez, y no temerás a las bestias de la tierra.

22. In vastitate et fame ridebis et bestias terrae non formidabis.

23. Con las piedras del campo harás un pacto, y las bestias salvajes vivirán en paz contigo.

23. Sed cum lapidibus campi pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.

24. Sabrás que tu tienda prospera; al revisar el ganado, nada echarás de menos.

24. Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans habitationem tuam non falleris.

25. Verás que tu prole se acrecienta, tus vástagos como la hierba de los prados.

25. Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.

26. Llegarás bien maduro a la tumba, como a su tiempo el grano se recoge.

26. Ingredieris in abundantia sepulcrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.

27. He aquí cuanto hemos observado. ¡Así es! Nosotros lo escuchamos; aprovéchate de ello.

27. Ecce hoc, ut investigavimus, ita est; oboedi illi et tu sapias tibi”.





“A cada vitória sobre o pecado corresponde um grau de glória eterna”. São Padre Pio de Pietrelcina