1. Respondendo Job ao Senhor, disse:

1. This was the answer Job gave to Yahweh:

2. Sei que podes tudo, e que nenhum projeto é, para ti, demasiado difícil.

2. I know that you are all-powerful: what you conceive, you can perform.

3. Quem é este que, falto de ciência, encobre o conselho (de Deus)? (Confesso que) falei nèsciamente, sobre coisas que me ultrapassam e que eu ignoro.

3. I was the man who misrepresented your intentions with my ignorant words. You have told me about great works that I cannot understand, about marvels which are beyond me, of which I know nothing.

4. "Ouve, e eu falarei, interrogar-te-ei, e responder-me-às."

4. (Listen, please, and let me speak: I am going to ask the questions, and you are to inform me.)

5. Os meus ouvidos haviam escutado falar de ti, mas agora os meus próprios olhos te vêem. (ver nota)

5. Before, I knew you only by hearsay but now, having seen you with my own eyes,

6. Por isso acuso-me a mim mesmo, e faço penitência no pó e na cinza.

6. I retract what I have said, and repent in dust and ashes.

7. O Senhor, depois que falou naquela sorte de Job, disse a Elifaz de Teman: O meu furor se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos, porque vós não falastes de mim, retamente, como falou o meu servo Job.

7. When Yahweh had finished saying this to Job, he said to Eliphaz of Teman, 'I burn with anger against you and your two friends, for not having spoken correctly about me as my servant Job has done.

8. Tomai, pois, sete touros e sete carneiros, e ide ao meu servo Job. Oferecei um holocausto por vós; o meu servo Job orará por vós. Admitirei propicio a sua intercessão para que se vos não impute esta estulticia, porque vós não falastes de mim o que era recto, como o meu servo Job.

8. So now find seven bullocks and seven rams, and take them back with you to my servant Job and make a burnt offering for yourselves, while Job, my servant, offers prayers for you. I shall show him favour and shall not inflict my displeasure on you for not having spoken about me correctly, as my servant Job had done.'

9. Foram pois, Elifaz de Teman, Baldad de Subé, e Sofar de Naama, e fizeram como o Senhor lhes tinha dito, e o Senhor atendeu a Job.

9. Eliphaz of Teman, Bildad of Shuah and Zophar of Naamath went away to do as Yahweh had ordered, and Yahweh listened to Job with favour.

10. O Senhor também se deixou mover à vista da penitência de Job, quando orava pelos seus amigos, e deu-lhe o duplo de tudo o que ele antes possuía,

10. And Yahweh restored Job's condition, while Job was interceding for his friends. More than that, Yahweh gave him double what he had before.

11. Foram ter com ele todos os seus irmãos, todas as suas irmãs e todos os que antes o tinham conhecido, comeram com ele em sua casa. Moveram sobre ele a cabeça (em sinal de terna compaixão) e consolaram-no de todas as tribulações que o Senhor lhe tinha enviado. Cada um deles deu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.

11. And all his brothers and all his sisters and all his friends of former times came to see him. Over dinner in his house, they showed their sympathy and comforted him for all the evils Yahweh had inflicted on him. Each of them gave him a silver coin, and each a gold ring.

12. E o Senhor abençoou Job no seu último estado muito mais do que no primeiro. Job chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.

12. Yahweh blessed Job's latter condition even more than his former one. He came to own fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand she-donkeys.

13. Teve também sete filhos e três filhas.

13. He had seven sons and three daughters;

14. A ’ primeira pôs o nome de Jemima, à segunda o de Ketsia, e à terceira Kereu-Happouk.

14. his first daughter he called 'Turtledove', the second 'Cassia' and the third 'Mascara'.

15. Não houve em toda a terra mulheres tão formosas como as filhas de Job, e seu pai deu-lhes herança entre seus irmãos.

15. Throughout the land there were no women as beautiful as the daughters of Job. And their father gave them inheritance rights like their brothers.

16. Depois disto viveu Job cento e quarenta anos, e viu seus filhos e os filhos de seus filhos até à quarta geração. Depois morreu, velho e saciado de dias.

16. After this, Job lived for another one hundred and forty years, and saw his children and his children's children to the fourth generation.

17.

17. Then, old and full of days, Job died.





“O demônio é forte com quem o teme, mas é fraquíssimo com quem o despreza.” São Padre Pio de Pietrelcina