1. Continuando, pois, Eliú o seu discurso, disse:

1. Elihu continued his speech. He said:

2. Ouvi, sábios, as minhas palavras, eruditos, prestai-me atenção,

2. And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.

3. porque o ouvido julga as palavras, assim como o paladar distingue os manjares pelo gosto.

3. The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tell one food from another.

4. Examinemos entre nós a causa, e vejamos de comum acordo o que seja melhor.

4. Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.

5. Job disse: Eu sou justo, e Deus recusa-me justiço, (ver nota)

5. Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.

6. Padeço, contra o meu direito, atroz é a minha chaga, sem eu ter pecado algum.

6. My judge is treating me cruelly, my wound is incurable, for no fault of mine.'

7. Que homem há (pois) semelhante a Job, que bebe o escárnio como água,

7. Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,

8. que anda com os que cometem a iniquidade, que caminha com os homens impios?

8. who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?

9. Porque ele disse: Não aproveita ao homem estar de bem com Deus. (ver nota)

9. Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?

10. Vós, pois, ó homens sensatos, ouvi-me: Longe de Deus a iniquidade! Longe do Omnipotente a injustiça!

10. Listen to me then, like intelligent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!

11. Em verdade ele dá ao homem segundo as suas obras, recompensa cada um segundo o seu proceder.

11. For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.

12. De certo Deus não condena sem razão, nem o Omnipotente atropela a justiça.

12. Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.

13. Quem lhe deu a terra para ele a governar? Quem fez o mundo inteiro?

13. Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someone else?

14. Se ele(Deus) chamasse a si_ o seu espírito, se retraísse o seu sopro e o seu alento;

14. If he were to recall his spirit, to concentrate his breath back in himself,

15. toda a carne perecera num instante, e o homem voltaria ao pó.

15. all flesh would instantly perish and all people would return to dust.

16. Portanto, se tens entendimento, ouve isto, escuta o som das minhas palavras.

16. If you have any intelligence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.

17. Acaso poderia governar, aquele que não ama a justiça? Como condenas tu, pois, afoutamente aquele que é sumamente justo?

17. Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, the Almighty,

18. Não faz aceitação da pessoa dos poderosos, não antepõe o rico ao pobre, porque todos são obra das suas mãos. (ver nota)

18. who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',

19. Deus não teme os grandes.

19. who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since all alike have been made by him?

20. Eles morrerão de improviso, desaparecerão; no meio da noite os povos se sublevarão, e derrubarão o tirano sem esforço.

20. They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him no effort to remove a tyrant.

21. Com efeito os olhos de Deus estão Sobre os caminhos dos homens, ele considera todos os seus passos.

21. For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.

22. Não há trevas, e não bá sombra de morte, onde possam esconder-se os que praticam a iniquidade.

22. No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!

23. (Deus) não precisa de olhar um homem duas vezes, para o citar a comparecer no seu tribunal.

23. He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:

24. Abate os poderosos, sem andar em averiguações, e põe outros em seu lugar.

24. he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.

25. Conhecedor das suas obras, derruba-os numa noite, e eles ficam aniquilados.

25. He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.

26. Fere-os como ímpios, à vista de todos,

26. He beats them like criminals chained up for all to see,

27. porque se apartaram dele, não quiseram conhecer os seus caminhos,

27. since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways

28. de sorte que fizeram com que chegasse até ele o clamor do oprimido, e lhe fizeram ouvir a voz dos pobres.

28. as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.

29. Se ele se cala, quem há que o condene? Se esconde o seu rosto, quem o poderá contemplar, quer se trate das nações, quer de um particular?

29. But if he is still silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he is taking pity on nations and individuals,

30. Ele não deixa que o impio reine, que o povo fique sujeito a tropeçar.

30. is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.

31. E, já que falei de Deus, também te não estorvarei a ti de falar.

31. When such a one says to God, 'I was misled, I shall not do wrong any more;

32. Se eu errei, corrigi-me, se falei com iniquidade, não direi mais nada.

32. although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'

33. Porventura pedir-te-á Deus conta do que eu falei, que te desagradou? mas tu foste o primeiro a falar, e não eu; e, se sabes coisa melhor, dize-a.

33. in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for you to decide -- not for me!- so kindly enlighten us!

34. Falem-me homens atilados, assim conto o homem sábio que me escuta.

34. Ordinary sensible people, however, will say to me, and so will any sage who has been listening to me,

35. Job falou nèsciamente, as sua palavras não foram acertadas.

35. 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intelligence.

36. Oxalá que seja provado Job até ao fim, pelas suas respostas de homem iníquo,

36. Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.

37. porque ao seu pecado junta a revolta; bate palmas contra nós, e multiplica queixas contra Deus.

37. For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'





“De que vale perder-se em vãos temores?” São Padre Pio de Pietrelcina