1. Respondendo Job, disse:

1. Job spoke next. He said:

2. Sim, hoje são cheias de amargura as minhas palavras, mas a violência da minha chaga é mais grave que os meus gemidos.

2. My lament is still rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.

3. Quem me dera saber encontrar Deus, e chegar até ao seu trono!

3. Will no one help me to know how to travel to his dwelling?

4. Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.

4. I should set out my case to him, advancing any number of grievances.

5. Saberia o que ele me responderia, ouviria o que ele tivesse para me dizer.

5. Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.

6. Não quero que com muita fortaleza contenda comigo, nem que me oprima com o peso da sua grandeza.

6. Would he put all his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention to me,

7. Proponha contra mim a equidade, e a minha causa obtenha a vitória.

7. to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.

8. Se eu for ao Oriente, não aparece; se ao Ocidente, não o encontrarei. (ver nota)

8. If I go to the east, he is not there; or to the west, I still cannot see him.

9. Se o busco ao norte, não o acho, se, ao sul, não o descubro.

9. If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.

10. Mas ele conhece o meu caminho; se me provar, sairei puro como o ouro.

10. And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.

11. O meu pé seguiu as suas pisadas, eu guardei o seu caminho, e não me desviei dele.

11. My footsteps have followed close in his, I have walked in his way without swerving;

12. Não me apartei dos preceitos de seus lábios, escondi no meu seio as palavras da sua boca,

12. I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of his mouth.

13. Porém, quando decide uma coisa, ninguém pode frustrar os seus desígnios; e a sua vontade realiza o que quer.

13. But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.

14. Assim cumprirá em mim a sua vontade, e ainda tem à mão outros muitos projetos semelhantes.

14. No doubt, then, but he will carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.

15. Por isso eu estou turbado na sua presença, e, quando o considero, sou agitado de temor.

15. That is why I am full of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.

16. Deus tirou a coragem ao meu coração, e o Omnipotente me aterrou.

16. God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.

17. Realmente não são as trevas que me fazem perecer, nem a escuridão (das tribulações) de que está coberto o meu rosto.

17. The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!





“A pessoa que nunca medita é como alguém que nunca se olha no espelho e, assim, não se cuida e sai desarrumada. A pessoa que medita e dirige seus pensamentos a Deus, que é o espelho de sua alma, procura conhecer seus defeitos, tenta corrigi-los, modera seus impulsos e põe em ordem sua consciência.” São Padre Pio de Pietrelcina