1. Mas Job, respondendo, disse: (ver nota)

1. Job spoke next. He said:

2. Em verdade, só vós sois homens (sábios), e convosco morrerá a sabedoria!

2. Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom will die with you!

3. Eu também tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; pois quem ignora isso que vós sabeis? (ver nota)

3. But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know all that?

4. Sou objecto de riso dos meus amigos, eu que invocava Deus e a quem Deus respondia; objecto de riso o justo, o inocente!...

4. Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. People laugh at anyone who has integrity and is upright.

5. Desprezo ao desgraçado! Assim pensa o que é ditoso. Desprezo aquele cujos pés vacilam.

5. 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fellow now that he is staggering!'

6. As casas dos ladrões estão na abundância, seguros estão os que atrevidamente provocam a Deus e que não têm outro deus senão o seu braço.

6. And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwell secure and so does anyone who makes a god of his fist!

7. Pergunta, porém, aos animais, e eles te ensinarão, às aves do céu, e elas te indicarão.

7. You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to inform you.

8. Fala com a terra, e ela te responderá, e os peixes do mar te instruirão. (ver nota)

8. The creeping things of earth will give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation:

9. Quem ignora que a mão de Deus fez todas as coisas,

9. there is not one such creature but will know that the hand of God has arranged things like this!

10. que ele tem na sua mão a alma de todo o vivente, e o sopro da vida de toda a carne humana.

10. In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being!

11. Porventura o ouvido não distingue as palavras, como o paladar distingue o sabor dos alimentos ?

11. Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tell one food from another?

12. A sabedoria acha-se nos velhos, e a prudência na vida dilatada. (ver nota)

12. Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age.

13. A sabedoria e a fortaleza estão em Deus; ele possui o conselho e a inteligência.

13. But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion.

14. Se ele destruir, ninguém há que edifique, se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.

14. What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release.

15. Se retiver as águas, tudo secará, e, se as soltar, submergirão a terra.

15. Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose.

16. Nele residem a fortaleza e a sabedoria; ele conhece o enganador e o que é enganado.

16. In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his.

17. Ele conduz os conselheiros a um fim insensato, e conduz os juízes à estupidez. (ver nota)

17. He robs a country's counsellors of their wits, turns judges into fools.

18. Ele desata o cinturão dos reis, e cinge os seus rins com uma corda.

18. He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists.

19. Deixa ir os sacerdotes sem glória, e abate os poderosos.

19. He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established.

20. Troca as palavras dos homens mais hábeis, e tira o conselho aos velhos.

20. He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion.

21. Faz cair o desprezo sobre os príncipes, e afrouxa a cintura dos fortes.

21. He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong.

22. Tira das trevas as coisas mais ocultas, e traz à luz a (própria) sombra da morte.

22. He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light.

23. Multiplica as nações e as destrói, e, depois de destruídas, as restitui ao seu primeiro estado.

23. He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them.

24. Ele muda o coração dos príncipes do povo da terra, transvia-os em desertos sem caminhos;

24. He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste,

25. Job faz uma longa enumeração dos males que, por permissão de Deus, sobrevêm a toda a classe de pessoas e de povos, para mostrar não tanto o seu poder como a independência em que está a sua ação dos méritos dessas pessoas e povos.

25. to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk.





“É doce o viver e o penar para trazer benefícios aos irmãos e para tantas almas que, vertiginosamente, desejam se justificar no mal, a despeito do Bem Supremo.” São Padre Pio de Pietrelcina