1. “Eis como procederás pa­ra consagrá-los como sacer­dotes a meu serviço.

1. sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculatos

2. Tomarás um novilho e dois carneiros sem defeito; pães sem fermento, bolos sem fermento amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com azeite, tudo feito de flor de farinha de trigo.

2. panesque azymos et crustula absque fermento quæ conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies

3. Tu os porás em uma cesta e os oferecerás ao mesmo tempo que o novilho e os dois carneiros.

3. et posita in canistro offeres vitulum autem et duos arietes

4. Farás aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, e os submeterás a uma ablução.

4. et Aaron ac filios ejus adplicabis ad ostium tabernaculi testimonii cumque laveris patrem cum filiis aqua

5. Tomarás, em seguida, os ornamentos e revestirás Aarão com a túnica, o manto do efod, o efod e o peitoral, e lhe porás o cinto do efod.

5. indues Aaron vestimentis suis id est linea et tunica et superumerali et rationali quod constringes balteo

6. Tu lhe porás o turbante na cabeça, e sobre o turbante porás o diadema da santidade.

6. et pones tiaram in capite ejus et lamminam sanctam super tiaram

7. Tomarás o óleo de unção e o ungirás, derramando-o sobre a cabeça.

7. et oleum unctionis fundes super caput ejus atque hoc ritu consecrabitur

8. Mandarás aproximarem-se seus fi­lhos e os revestirás de túnicas.

8. filios quoque illius adplicabis et indues tunicis lineis cingesque balteo

9. Tu os cingirás com um cinto, a Aarão e seus filhos, aos quais imporás tiaras. O sacerdócio lhes pertencerá em virtude de uma lei perpétua. Empossarás Aarão e seus filhos.

9. Aaron scilicet et liberos ejus et inpones eis mitras eruntque sacerdotes mei in religione perpetua postquam initiaveris manus eorum

10. Levarás o novilho diante da tenda de reunião: Aarão e seus fi­lhos imporão suas mãos sobre a sua cabeça.

10. adplicabis et vitulum coram tabernaculo testimonii inponentque Aaron et filii ejus manus super caput illius

11. E imolarás em presença do Senhor o novilho, na entrada da tenda de reunião.

11. et mactabis eum in conspectu Domini juxta ostium tabernaculi testimonii

12. Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre os chifres do altar e derramarás o resto ao pé do altar.

12. sumptumque de sanguine vituli pones super cornua altaris digito tuo reliquum autem sanguinem fundes juxta basim ejus

13. Tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e queimarás tudo sobre o altar.

13. sumes et adipem totum qui operit intestina et reticulum jecoris ac duos renes et adipem qui super eos est et offeres incensum super altare

14. Mas a carne de touro, seu pêlo e seus excrementos, tu os queimarás fora do acampamento: é um sacrifício pelo pecado.

14. carnes vero vituli et corium et fimum conbures foris extra castra eo quod pro peccato sit

15. Tomarás um dos carneiros, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.

15. unum quoque arietum sumes super cujus caput ponent Aaron et filii ejus manus

16. Tu o degolarás e tomarás do seu sangue para derramá-lo em volta do altar.

16. quem cum mactaveris tolles de sanguine ejus et fundes circa altare

17. Cortarás o carneiro em pedaços, e depois de ter lavado os intestinos e as pernas, os porás sobre os pedaços e sobre a cabeça;

17. ipsum autem arietem secabis in frusta lotaque intestina ejus ac pedes pones super concisas carnes et super caput illius

18. e queimarás o carneiro todo sobre o altar. É um holocausto ao Senhor, um sacrifício de agradável odor consumido em honra do Senhor.

18. et offeres totum arietem in incensum super altare oblatio est Domini odor suavissimus victimæ Dei

19. Tomarás, em seguida, o segundo carneiro, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.

19. tolles quoque arietem alterum super cujus caput Aaron et filii ejus ponent manus

20. Tu degolarás e tomarás do seu sangue para untá-lo na extremidade da orelha direita de Aarão e na extremidade da orelha direita de seus filhos, sobre os dedos polegares de suas mãos direitas e sobre os hálux de seus pés direitos. Depois derramarás o resto do sangue em volta do altar.

20. quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextræ auriculæ Aaron et filiorum ejus et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitum

21. Aspergirás Aarão e suas vestes, e igualmente seus filhos e suas vestes, com o sangue tomado do altar e com o óleo da unção. Eles serão assim consagrados, ele e suas vestes, bem como seus filhos e suas vestes.

21. cumque tuleris de sanguine qui est super altare et de oleo unctionis asperges Aaron et vestes ejus filios et vestimenta eorum consecratisque et ipsis et vestibus

22. Tomarás tudo o que é gordura no carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita, porque é o carneiro da investidura.

22. tolles adipem de ariete et caudam et arvinam quæ operit vitalia ac reticulum jecoris et duos renes atque adipem qui super eos est armumque dextrum eo quod sit aries consecrationum

23. Tomarás ainda, na cesta de pães sem fermento colocada diante do Senhor, um pão, um bolo e uma bolacha.

23. tortam panis unius crustulum conspersum oleo laganum de canistro azymorum quod positum est in conspectu Domini

24. Depositarás tudo isso nas palmas das mãos de Aarão e de seus filhos, e os oferecerás, agitando-os, como oblação diante do Senhor.*

24. ponesque omnia super manus Aaron et filiorum ejus et sanctificabis eos elevans coram Domino

25. Tu os retomarás, em seguida, de suas mãos e os queimarás no altar sobre o holocausto. Esse é um sacrifício de agradável odor apresentado ao Senhor, um sacrifício pelo fogo ao Senhor.

25. suscipiesque universa de manibus eorum et incendes super altare in holocaustum odorem suavissimum in conspectu Domini quia oblatio ejus est

26. Tomarás o peito do carneiro de inauguração de Aarão e o ofere­cerás, agitando-o, como oblação diante do Senhor. Essa será a tua porção.

26. sumes quoque pectusculum de ariete quo initiatus est Aaron sanctificabisque illud elatum coram Domino et cedet in partem tuam

27. Consagrarás então o peito da oferta agitada e a perna da oferta reservada, todas as partes agitadas e reservadas do carneiro de inauguração que são destinadas a Aarão e seus filhos.

27. sanctificabis et pectusculum consecratum et armum quem de ariete separasti

28. Esse será um direito perpétuo devido a Aarão e seus filhos pelos israelitas; essa é uma oferta reservada – aquela que os israelitas terão de tomar de seus sacrifícios pacíficos –, uma reserva que devem ao Senhor.

28. quo initiatus est Aaron et filii ejus cedentque in partem Aaron et filiorum ejus jure perpetuo a filiis Israël quia primitiva sunt et initia de victimis eorum pacificis quæ offerunt Domino

29. Os ornamentos sagrados de Aarão servirão para seus fi­lhos depois dele, que os vestirão quando se lhes der a unção e forem empossados.

29. vestem autem sanctam qua utitur Aaron habebunt filii ejus post eum ut unguantur in ea et consecrentur manus eorum

30. Aquele dentre os seus filhos que for sumo sacerdote em seu lugar, e que penetrar na tenda de reunião para o serviço do santuário, os levará du­rante sete dias.

30. septem diebus utetur illa qui pontifex pro eo fuerit constitutus de filiis ejus et qui ingredietur tabernaculum testimonii ut ministret in sanctuario

31. Tomarás o carneiro de inauguração e farás cozer a sua carne em um lugar santo.

31. arietem autem consecrationum tolles et coques carnes ejus in loco sancto

32. Aarão e seus filhos comerão a sua carne e o pão que está na cesta à entrada da tenda de reunião.

32. quibus vescetur Aaron et filii ejus panes quoque qui sunt in canistro in vestibulo tabernaculi testimonii comedent

33. Comerão o que tiver sido utilizado para a expiação quando de sua tomada de posse e sua consagração. Estrangeiro algum comerá deles, porque são coisas santas.

33. ut sit placabile sacrificium et sanctificentur offerentium manus alienigena non vescetur ex eis quia sancti sunt

34. Se sobrar ainda da carne da vítima de inauguração ou do pão até o dia seguinte, queimarás o resto: não será comido, porque é uma coisa santa.

34. quod si remanserit de carnibus consecratis sive de panibus usque mane conbures reliquias igni non comedentur quia sanctificata sunt

35. Quanto a Aarão e seus filhos, farás como te ordenei: empregarás sete dias em sua tomada de posse.

35. omnia quæ præcepi tibi facies super Aaron et filiis ejus septem diebus consecrabis manus eorum

36. Cada dia imolarás um novilho em sacrifício expiatório pelo pecado; por esse sacrifício expiatório tirarás o pecado do altar, e tu lhe farás uma unção para consagrá-lo.

36. et vitulum pro peccato offeres per singulos dies ad expiandum mundabisque altare cum immolaris expiationis hostiam et ungues illud in sanctificationem

37. A expiação do altar se fará durante sete dias; e consagrarás esse altar, que se tornará coisa santíssima, e tudo o que o tocar será consagrado.”

37. septem diebus expiabis altare et sanctificabis et erit sanctum sanctorum omnis qui tetigerit illud sanctificabitur

38. “Eis o que sacrificarás permanentemente sobre o altar: dois cordeiros de um ano em cada dia.

38. hoc est quod facies in altari agnos anniculos duos per singulos dies jugiter

39. Oferecerás um desses cordeiros pela manhã e o outro entre as duas tardes.

39. unum agnum mane et alterum vespere

40. Com o primeiro cordeiro oferecerás a décima parte de um efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas, e como libação um quarto de hin de vinho.

40. decimam partem similæ conspersæ oleo tunso quod habeat mensuram quartam partem hin et vinum ad libandum ejusdem mensuræ in agno uno

41. Entre as duas tardes oferecerás o segundo cordeiro, acompanhado de uma oferta e de uma libação semelhantes às da manhã. Esse é um sacrifício de agradável odor consumido pelo fogo em honra do Senhor.

41. alterum vero agnum offeres ad vesperam juxta ritum matutinæ oblationis et juxta ea quæ diximus in odorem suavitatis

42. Esse holocausto será perpétuo e será oferecido, em todas as gerações futuras, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor, onde virei a vós, para falar contigo.

42. sacrificium Domino oblatione perpetua in generationes vestras ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ubi constituam ut loquar ad te

43. É nesse lugar que darei entrevis­ta aos filhos de Israel, e ele será consagrado pela minha glória.

43. ibique præcipiam filiis Israël et sanctificabitur altare in gloria mea

44. Consagrarei a tenda de reunião e o altar; consagrarei igualmente Aarão e seus filhos, para que sejam sacerdotes a meu serviço.

44. sanctificabo et tabernaculum testimonii cum altari et Aaron cum filiis ejus ut sacerdotio fungantur mihi

45. Habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.

45. et habitabo in medio filiorum Israël eroque eis Deus

46. Saberão então que eu, o Senhor, sou o seu Deus que os tirou do Egito para habitar entre eles, eu, o Senhor, seu Deus.”

46. et scient quia ego Dominus Deus eorum qui eduxi eos de terra Ægypti ut manerem inter illos ego Dominus Deus ipsorum

Bíblia Ave Maria - Tous droits réservés.





“O Senhor nos dá tantas graças e nós pensamos que tocamos o céu com um dedo. Não sabemos, no entanto, que para crescer precisamos de pão duro, das cruzes, das humilhações, das provações e das contradições.” São Padre Pio de Pietrelcina