1. Meu espírito vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro!

1. spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum

2. Estou de fato cercado de zombadores e meus olhos velam por causa de seus ultrajes.*

2. non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus

3. Sê tu mesmo a minha caução, junto a ti, pois quem ousará bater em minha mão?*

3. libera me et pone juxta te et cujusvis manus pugnet contra me

4. Pois fechaste o seu coração à inteligência; por isso, não os deixarás triunfar.

4. cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur

5. Há quem convide seus amigos à partilha, enquanto desfalecem os olhos de seus filhos.

5. prædam pollicetur sociis et oculi filiorum ejus deficient

6. Ele me reduziu a zombaria do povo, como aquele em cujo rosto se cospe.

6. posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis

7. Meus olhos se escurecem de tristeza e todo o meu corpo não é mais que uma sombra.

7. caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt

8. As pessoas retas estão espantadas e o inocente se irrita contra o ímpio.

8. stupebunt justi super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur

9. O justo, entretanto, persiste no seu caminho, e o homem de mãos puras redobra de coragem.

9. et tenebit justus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem

10. Mas vós todos voltai e vinde; pois não acharei entre vós nenhum sábio.

10. igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem

11. Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.

11. dies mei transierunt cogitationes meæ dissipatæ sunt torquentes cor meum

12. Fazem da noite, dia. A luz da manhã é para mim como trevas.

12. noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem

13. Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada! Preparo meu leito no local tenebroso.

13. si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum

14. Disse ao sepulcro: ‘Tu és meu pai’, e aos vermes: ‘Vós sois minha mãe e minha irmã!’.

14. putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus

15. Onde está, pois, minha esperança? E a minha felicidade, quem a entrevê?

15. ubi est ergo nunc præstolatio mea et patientiam meam quis considerat

16. Descerão elas comigo à região dos mortos? Afundaremos juntos no pó?”.

16. in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi

Bíblia Ave Maria - Minden jog fenntartva.





“O amor e o temor devem sempre andar juntos. O temor sem amor torna-se covardia. São Padre Pio de Pietrelcina