1. Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:

1. respondens autem Eliphaz Themanites dixit

2. “Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.

2. numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectæ fuerit scientiæ

3. De que serve ao Todo-poderoso que sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?

3. quid prodest Deo si justus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua

4. É por causa de tua piedade que ele te pune e entra contigo em juízo?

4. numquid timens arguet te et veniet tecum in judicium

5. Não é enorme a tua malícia e não são inumeráveis as tuas iniquidades?

5. et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas

6. Sem razão penhoraste os teus irmãos e despojaste de suas vestes os miseráveis.*

6. abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus

7. Não davas água ao sedento, recusavas pão ao esfomeado.

7. aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem

8. A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.

8. in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam

9. Despedias as viúvas de mãos vazias e quebravas os braços dos órfãos.

9. viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti

10. Eis por que estás cercado de laços e os terrores súbitos te amedrontam.

10. propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita

11. Tua luz tornou-se trevas, já não vês nada e o dilúvio das águas te engole.

11. et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum

12. Não está Deus nas alturas do céu? Vê a abóbada estrelada, como está alta!

12. an cogitas quod Deus excelsior cælo et super stellarum vertices sublimetur

13. E dizes: ‘Que sabe Deus? Pode ele julgar através de nuvens escuras?

13. et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem judicat

14. As nuvens formam um véu que o impede de ver ele passeia apenas pela abóbada do céu’.

14. nubes latibulum ejus nec nostra considerat et circa cardines cæli perambulat

15. Queres seguir, pois, rotas antigas por onde andaram os homens iníquos?

15. numquid semitam sæculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui

16. Que foram arrebatados antes do tempo e cujos fundamentos foram arrastados com as águas!*

16. qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum

17. Exclamam a Deus: ‘Retira-te de nós! Que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?’.

17. qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens æstimabant eum

18. Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas. Contudo, longe de mim os conselhos dos ímpios!

18. cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me

19. Vendo-os, os justos se alegram e o inocente zomba deles:

19. videbunt justi et lætabuntur et innocens subsannabit eos

20. ‘Nossos inimigos estão aniquilados e o fogo devorou-lhes as riquezas!’.

20. nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis

21. Reconcilia-te, pois, com Deus e faze as pazes com ele: é assim que te será de novo dada a felicidade.

21. adquiesce igitur ei et habeto pacem et per hæc habebis fructus optimos

22. Aceita a instrução de sua boca e põe suas palavras em teu coração.

22. suscipe ex ore illius legem et pone sermones ejus in corde tuo

23. Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniquidade de tua tenda,

23. si reversus fueris ad Omnipotentem ædificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo

24. se atirares as barras de ouro ao pó e o ouro de Ofir aos pedregulhos da torrente,*

24. dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos

25. o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.

25. eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi

26. Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias e levantarás teu rosto a Deus.

26. tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam

27. Tu lhe suplicarás, ele te ouvirá e cumprirás os teus votos.

27. rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes

28. Formarás os teus projetos, que terão feliz êxito e a luz brilhará em tuas veredas.

28. decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen

29. Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.

29. qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur

30. Ele salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos”.

30. salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

Bíblia Ave Maria - Minden jog fenntartva.





“O passado não conta mais para o Senhor. O que conta é o presente e estar atento e pronto para reparar o que foi feito.” São Padre Pio de Pietrelcina