1. Who is this coming from Edom, majestically arrayed in crimson garments from Bozrah, marching in great strength? "It is I, proclaiming justice, I who am powerful to save."

2. Why are your clothes red, and your garments like those of men who tread the winepress?

3. "Alone I have trod the grapes; not one of my people was with me. I trampled them in my anger, I trod them down in my wrath, their lifeblood spattering my garments, staining with crimson all my raiment.

4. For I had set a day of vengeance and my year of redemption had come.

5. I looked about: there was no one to help. I was appalled: there was no one to give support. My own arm, then, brought about the victory, and I was supported by my own fury.

6. I crushed the peoples in my anger, I trampled them down in my wrath, and on the earth I poured their lifeblood."

7. I will sing in praise of Yahweh and recall his kindness, according to all that he has done for us, his great goodness to the family of Israel. He has granted us mercy in the abundance of his blessings.

8. For he said: "Surely they are my people, sons who will not be disloyal." So he proved himself their Savior

9. in all their trials. It was not a messenger or an angel but he himself who delivered them. Out of his love and mercy, he redeemed them, lifting them up and carrying them throughout the days of old.

10. Yet they rebelled, giving grief to his holy Spirit. So he turned and became their enemy, fighting against them.

11. His people then remembered the days of old, the days of Moses. Where is he who brought them out of the sea, the shepherd of his flock? Where is he who in the midst of them poured out his holy Spirit,

12. who sent his own power to accompany Moses, who divided the waters before them, winning for himself eternal renown,

13. who made them go through the depths as easily as a horse in the wilderness?

14. Like cattle going down into the valley, they did not stumble. The spirit of Yahweh led them to their rest; you guided your people, winning for yourself glorious renown.

15. Look down from heaven, look down from your holy and glorious throne. Where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your compassion? How long will you ignore our pain?

16. For you are our Father, whereas Abraham does not know us nor has Israel any knowledge of us. But you, O Yahweh, are our Father, from the beginning, you are our redeemer: this is your name.

17. Why have you made us stray from your ways? Why have you let our heart become hard so that we do not fear you? Return for the sake of your servants, the tribes of your inheritance.

18. Why have irreligious people invaded your sanctuary? Why have our enemies trampled it down?

19. For too long we have become like those you do not rule, like those who do not bear your name. Oh, that you would rend the heavens and come down! The mountains would quake at your presence.

“Dirás tu o mais belo dos credos quando houver noite em redor de ti, na hora do sacrifício, na dor, no supremo esforço duma vontade inquebrantável para o bem. Este credo é como um relâmpago que rasga a escuridão de teu espírito e no seu brilho te eleva a Deus”. São Padre Pio de Pietrelcina