1. Bildad de Suaj tomó la palabra y dijo:

1. Bildád din Şúah a luat cuvântul şi a zis:

2. «El tiene con qué imponerse y hacer temblar, hace él reinar la paz en las alturas.

2. „Stăpânirea şi teroarea sunt ale lui, el, care face pace din înălţimile sale.

3. ¿Se pueden acaso contar sus tropas? ¿Sobre quién su luz no se levanta?

3. Este oare număr pentru trupele sale? Şi peste cine nu se ridică lumina lui?

4. ¿Cómo puede un hombre justificarse ante Dios? ¿Cómo será puro el que nació de mujer?

4. Cum ar putea fi drept omul în faţa lui Dumnezeu sau pur cel născut din femeie?

5. Si ni la luna es clara, ni las estrellas son puras a sus ojos,

5. Iată, nici luna nu este strălucitoare şi nici stelele nu sunt pure în ochii lui.

6. ¡cuánto menos el hombre, este gusano, el hijo del hombre, esta lombriz!

6. Cu atât mai puţin omul, care este un vierme, şi fiul omului, o râmă!”.





“Não se aflija a ponto de perder a paz interior. Reze com perseverança, com confiança, com calma e serenidade.” São Padre Pio de Pietrelcina