1. Job tomó la palabra y dijo:

1. Iob a luat cuvântul şi a zis:

2. «¡Todos deben pensar como ustedes y con ustedes morirá la sabiduría!

2. „Într-adevăr, voi sunteţi poporul şi cu voi moare înţelepciunea!

3. Pero yo no tengo menos experiencia: ¿quién no sabe todo lo que han dicho?

3. Sunt şi eu inteligent ca voi, nu am decăzut mai mult decât voi! Cine nu ştie astfel de lucruri?

4. Pero he pasado a ser objeto de risa para mi amigo, yo que clamo a Dios y no me responde. ¡Motivo de risa es el hombre intachable!

4. Sunt luat în râs de prietenul meu, eu, care îl chem pe Dumnezeu, şi el îmi va răspunde. Cel drept, cel neprihănit este luat în râs.

5. «Desprecio al desdichado», así juzga el satisfecho; «un golpe más a quien vacila».

5. «Derâdere pentru nenorocire! – sunt gândurile celui liniştit – îmbrânceli pentru cel al cărui picior se clatină».

6. Los salteadores viven tranquilos en sus casas, pueden provocar a Dios con toda seguridad, se lo han echado al bolsillo.

6. Corturile celor care prădează sunt în linişte; sunt în locuri sigure cei care-l provoacă pe Dumnezeu şi-l fac pe Dumnezeu să vină în mâna lor.

7. ¿Quieres preguntárselo a las bestias? te instruirán. Pregúntaselo a las aves del cielo, te lo dirán.

7. Totuşi, întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările cerului şi-ţi vor face cunoscut!

8. Los que se arrastran por el suelo te lo enseñarán. y los peces del mar te darán los detalles.

8. Sau plânge-te pământului şi el te va învăţa, şi-ţi vor povesti peştii mării!

9. ¿Quién no sabe entre las criaturas que todo esto lo hizo la mano de Dios?

9. Cine între toate acestea nu ştie că mâna Domnului a făcut aceasta?

10. El, que tiene en su mano el soplo de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.

10. El are în mână sufletul a tot ce este viu şi duhul oricărei fapturi umane.

11. Al oyente le corresponde criticar, igual que al paladar saborear lo que come.

11. Oare nu deosebeşte urechea cuvintele şi cerul gurii nu gustă mâncarea?

12. ¿No se halla entre ancianos la sabiduría y la inteligencia donde hay muchos años?

12. La cei bătrâni este înţelepciune şi la cel cu multe zile, înţelegere.

13. En él están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.

13. La el este înţelepciunea şi puterea, ale sale sunt sfatul şi înţelegerea.

14. Si él destruye, nadie puede reconstruir; el prisionero que él tiene no será liberado.

14. Iată, el dărâmă şi nimeni nu poate construi, închide pentru om şi nimeni nu poate deschide.

15. Si retiene las aguas, viene la sequía;

15. Iată, el opreşte apele şi ele se usucă, le dă drumul şi ele schimbă pământul!

16. si las deja correr, inundan la tierra.

16. Cu el sunt puterea şi planul; ai lui sunt cel care se înşală şi cel care înşală.

17. Son suyas la fuerza y la prudencia, él sab quien se equivoca y quién lo hace errar.

17. Îi face să meargă cu picioarele goale pe sfetnici şi pe judecători îi face să înnebunească.

18. A los ministros los hace andar descalzos, y vuelve locos a los gobernantes.

18. Desface lăgăturile regilor şi leagă o cingătoare la coapsele lor.

19. El desabrocha el cinturón de los reyes,y pone en sus cderas el taparrabo del cautivo.

19. El îi face pe preoţi să meargă cu picioarele goale şi îi răstoarnă pe cei [care se cred] veşnici.

20. Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.

20. Leagă buzele celor siguri şi ia simţul celor bătrâni.

21. Deja callados a los consejeros probados y priva del recto juicio a los ancianos.

21. Revarsă derâdere asupra celor generoşi, slăbeşte centura celor puternici.

22. Extiende el desprecio sobre los nobles y a los fuertes se les caen sus armas.

22. Dezvăluie adâncimile din întuneric şi face să iasă la lumină umbra morţii.

23. Saca de la oscuridad lo que estaba oculto y saca a la luz lo que estaba en la sombra.

23. Face mari neamurile şi le nimiceşte, le răspândeşte şi le călăuzeşte [înapoi].

24. Engrandece a las naciones o las destruye, ensancha a los pueblos o los suprime,

24. Leagă inima conducătorilor poporului pământului şi-i face să rătăcească în pustiul fără drum.

25. desanima a los jefes del país, y los hace vagar por desiertos sin caminos;

25. Bâjbâie în întuneric, fără lumină, rătăcesc ca beţivii.





Uma filha espiritual perguntou a Padre Pio: “O Senhor cura tantas pessoas, por que não cura esta sua filha espiritual?” Padre Pio respondeu-lhe em voz baixa: “E não nos oferecemos a Deus?” São Padre Pio de Pietrelcina