1. addens quoque Heliu hæc locutus est

1. Eliu also proceeded, and said :

2. sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar

2. Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.

3. repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo justum

3. I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.

4. vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi

4. For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.

5. Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens

5. God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.

6. sed non salvat impios et judicium pauperibus tribuit

6. But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.

7. non aufert a justo oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur

7. He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.

8. et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis

8. And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :

9. indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint

9. He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.

10. revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate

10. He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.

11. si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria

11. If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.

12. si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia

12. But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.

13. simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint

13. Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.

14. morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos

14. Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.

15. eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem ejus

15. He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.

16. igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine

16. Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.

17. causa tua quasi impii judicata est causam judiciumque recipies

17. Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.

18. non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te

18. Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.

19. depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine

19. Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.

20. ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis

20. Prolong not the night that people may come up for them.

21. cave ne declines ad iniquitatem hanc enim cœpisti sequi post miseriam

21. Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.

22. ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus

22. Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.

23. quis poterit scrutari vias ejus aut quis ei dicere operatus es iniquitatem

23. Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?

24. memento quod ignores opus ejus de quo cecinerunt viri

24. Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.

25. omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul

25. All men see him, every one beholdeth afar off.

26. ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum ejus inæstimabilis

26. Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.

27. qui aufert stillas pluviæ et effundit imbres ad instar gurgitum

27. He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :

28. qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper

28. Which flow from the clouds that cover all above.

29. si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum

29. If he will spread out clouds as his tent,

30. et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet

30. And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.

31. per hæc enim judicat populos et dat escas multis mortalibus

31. For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.

32. in manibus abscondit lucem et præcipit ei ut rursus adveniat

32. In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.

33. adnuntiat de ea amico suo quod possessio ejus sit et ad eam possit ascendere

33. He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.





“Rezai e continuai a rezar para não ficardes entorpecidos”. São Padre Pio de Pietrelcina