1. respondens autem Job dixit

1. Then Job answered, and said:

2. cujus adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium ejus qui non est fortis

2. Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?

3. cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam

3. To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.

4. quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum

4. Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?

5. ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis

5. Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.

6. nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni

6. Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.

7. qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili

7. He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.

8. qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum

8. He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.

9. qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam

9. He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.

10. terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebræ

10. He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.

11. columnæ cæli contremescunt et pavent ad nutum ejus

11. The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.

12. in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia ejus percussit superbum

12. By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.

13. spiritus ejus ornavit cælos et obsetricante manu ejus eductus est coluber tortuosus

13. His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.

14. ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri

14. Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?





“Que Maria seja toda a razão da sua existência e o guie ao porto seguro da eterna salvação. Que Ela lhe sirva de doce modelo e inspiração na virtude da santa humildade.” São Padre Pio de Pietrelcina