1. spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum

1. My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.

2. non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus

2. I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.

3. libera me et pone juxta te et cujusvis manus pugnet contra me

3. Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.

4. cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur

4. Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.

5. prædam pollicetur sociis et oculi filiorum ejus deficient

5. He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.

6. posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis

6. He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.

7. caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt

7. My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.

8. stupebunt justi super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur

8. The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.

9. et tenebit justus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem

9. And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

10. igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem

10. Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.

11. dies mei transierunt cogitationes meæ dissipatæ sunt torquentes cor meum

11. My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.

12. noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem

12. They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.

13. si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum

13. If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.

14. putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus

14. If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.

15. ubi est ergo nunc præstolatio mea et patientiam meam quis considerat

15. Where is now then my expectation, and who considereth my patience?

16. in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi

16. All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?





“Amar significa dar aos outros – especialmente a quem precisa e a quem sofre – o que de melhor temos em nós mesmos e de nós mesmos; e de dá-lo sorridentes e felizes, renunciando ao nosso egoísmo, à nossa alegria, ao nosso prazer e ao nosso orgulho”. São Padre Pio de Pietrelcina