1. Yavé reprendió a Job, diciéndole:

1. Domnul i-a răspuns lui Iob şi a zis:

2. «El acusador del Poderoso, ¿se da por vencido?o va a replicar el censor de Dios?»

2. „Oare cel care se ceartă cu Cel Atotputernic se retrage? Cel care-i reproșează lui Dumnezeu să răspundă!”.

3. Y Job respondió a Yavé:

3. Iob i-a răspuns Domnului şi a zis:

4. «Hablé con ligereza, ¿qué te contestaré? Prefiero ponerme la mano ante la boca.

4. „Iată, eu sunt mic: ce [cuvânt] aş putea să-ţi întorc? Îmi pun mâna la gură.

5. Hablé una vez... no volveré a hacerlo; dos veces... no añadiré nada.»

5. Am vorbit o dată şi nu voi [mai] răspunde; de două ori, şi nu voi [mai] adăuga”.

6. Yavé contestó a Job en medio de la tempestad, y dijo:

6. Domnul i-a răspuns lui Iob din furtună şi a zis:

7. «Amárrate los pantalones como hombre, voy a interrogarte y tú me enseñarás:

7. „Încinge-ţi coapsele ca un viteaz! Eu te voi întreba, iar tu mă vei face să ştiu.

8. ¿serás tú quien firmará mi sentencia y me condenará para afirmar tus derechos?

8. Oare vrei să frângi judecata mea, ca să mă faci vinovat, iar tu să fii drept?

9. ¿Tiene tu brazo la fuerza de Dios y sabes tronar como él?

9. Ai tu braţ ca al lui Dumnezeu şi strigi tu cu glas ca al lui?

10. Vamos, adórnate con majestad y grandeza, cúbrete de esplendor y de gloria,

10. Împodobeşte-te cu maiestate şi măreţie, îmbracă-te cu splendoare şi cu onoare!

11. haz brillar el furor de tu cólera, con una mirada doblega al arrogante.

11. Revarsă-ţi indignarea mâniei, priveşte la orice aroganţă şi înjoseşte-o!

12. Con una mirada derriba a todo ser soberbio, aplasta, donde se encuentren, a los impíos.

12. Priveşte la orice aroganţă şi umileşte-o, aruncă-i pe cei vinovaţi dedesubt!

13. Húndelos juntos en el polvo, enciérralos en el calabozo,

13. Ascunde-i în ţărână împreună, leagă feţele lor în [loc] ascuns!

14. y yo mismo te felicitaré por haber triunfado por tu propia fuerza.

14. Atunci, eu te voi lăuda, pentru că dreapta ta te-a salvat.

15. Yo que te hice, hice también a Behemot. Se alimenta de hierba como el buey,

15. Iată animalele pe care le-am creat ca şi pe tine! Mănâncă iarbă ca boul.

16. pero, ¡mira qué fuerza en sus lomos qué potencia en los músculos de su vientre!

16. Iată, puterea lui este în coapsele lui şi vigoarea lui, în muşchii pântecelui său!

17. Arrisca la cola como un cedro, los nervios de su muslo resaltaan como cables.

17. Îi atârnă coada ca un cedru, venele coapsei sale se împletesc.

18. Sus huesos son barras de acero, duras sus costillas como hierro forjado.

18. Oasele lui sunt ca tuburile de bronz, mădularele sale sunt ca nişte bare de fier.

19. Es la primera de las obras de Dios, que lo hizo soberano de sus compañeros.

19. El este primiţia căilor lui Dumnezeu, cel care l-a făcut l-a apropiat de sabia lui.

20. Desde el monte en que las bestias se entretienen, todas le llevan su tributo.

20. Ceea ce produc munţii i se aduce şi toate vieţuitoarele câmpului se veselesc acolo.

21. Fue a descansar bajo los lotos; escondido en los cañaverales del pantano,

21. Sub lotuşi se culcă, în ascunzişul trestiei şi în mlaştină.

22. las ramas del loto le dan sombra y los sauces del torrente lo protegen.

22. Îl acoperă lotuşii cu umbra lor şi sălciile râului îl înconjoară.

23. Si el río crece, no se asusta; el agua le llega hasta el hocico, y él se queda tranquilo.

23. Iată, râul se revarsă, iar el nu se înspăimântă, are încredere, chiar dacă Iordánul ţâşneşte spre gura lui.

24. ¿Quién se atreverá a herirle los ojos y ponerle una argolla en las narices?

24. Ar putea fi luat din faţă? Sau nările i-ar putea fi străpunse cu laţurile?

25. Y a Leviatán, ¿lo pescas tú con anzuelo, y con una cuerda lo sujetas de la lengua?

25. Poţi tu să tragi Leviatánul cu undiţa? Sau poţi să-i agăţi limba cu funia?

26. ¿Le atraviesas las narices con una caña, o con un gancho lo sacarás de las quijadas?

26. Poţi să-i pui o trestie în nări şi să-i străpungi cu un spin falca?

27. ¿Acaso te hará largas súplicas y te hablará con timidez?

27. Îşi va înmulţi el cererile faţă de tine sau îţi va vorbi cu delicateţe?

28. ¿Se comprometerá contigo en un contrato para servirte toda su vida?

28. Va încheia el alianță cu tine ca să-l iei ca sclav pentru totdeauna?

29. ¿Te entretendrá como un pajarillo, lo atarás para gozo de tus hijas?

29. Te vei juca cu el ca şi cu o pasăre? Sau îl vei lega pentru fiicele tale?

30. ¿Habrá gente para hacer dinero de su carne y venderla a los comerciantes?

30. Fac afaceri cu el partenerii sau este împărţit între negustori?

31. ¿Acribillarás su piel con flechas, y clavarás un arpón en su cabeza?

31. Îi vei umple pielea cu cârlige şi capul, cu harponul pentru peşte?

32. Si colocas tu mano sobre él, ¡mira qué lucha!, no volverás a comenzar.

32. Pune-ţi palma peste el: îţi vei aminti de luptă şi nu vei continua!





“O demônio é forte com quem o teme, mas é fraquíssimo com quem o despreza.” São Padre Pio de Pietrelcina