1. Israel era una viña excelente que daba uva en abundancia. Cuanto más eran loos frutos, más multiplicaba sus altares; mientras mejor le iba al país, más embellecía sus pilares sagrados.

1. Israel was a spreading vine, rich in fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; the more his land prospered, the more he adorned his sacred stones.

2. Su cariño está repartido, pero me lo van a pagar. Yavé mismo derribará sus altares y demolerá sus monumentos sagrados.

2. Their heart is divided! They shall pay for it. Their altars will be thrown down and their sacred stones broken to pieces.

3. Ahora andan diciendo: «Nos quedamos sin rey por no haber respetado a Yavé. Pero, ¿qué podría haber hecho el rey en favor nuestro?»

3. Now they say, "We have no king (because we have no fear of God) and what good would a king do us?"

4. Dejen que hablen, y que juren en falso, y que celebren convenios, pues su sentencia está lista para florecer, como hace la hierba mala entre los surcos de los sembrados.

4. Let them speak like this, take an oath and make covenants! Their sentence is growing like weeds in a plowed field.

5. Los habitantes de Samaria se lamentan por su ternero de Betavén; su pueblo hace duelo por el ternero, y los sacerdotes lloran a su glorioso ídolo;

5. The people of Samaria tremble for their idols of Bethel; they mourn for their calf as do the priests who were so proud of it.

6. pues él también es llevado a Asiria, como regalo para el gran rey. Para Efraím será una afrenta, ¡qué vergüenza para Israel!

6. The glorious idol has been taken far away, carried off to Assyria as a tribute to the great king. Ephraim will reap the shame of this; the people of Israel will be disgraced.

7. Su rey será sacado de Samaria como se limpia la espuma de la superficie de un estanque.

7. As for the king of Samaria, he has been carried off like foam on water.

8. Los santuarios altos de Aven, donde pecaba Israel, serán destruidos; zarzas y cardos cubrirán sus altares. Entonces dirán a las montañas: «Escóndannos», y a los cerros: «Caigan sobre nosotros».

8. The idolatrous high places - the sin of Israel - will be destroyed. Thorn and thistle will creep over the altars. Then they will say to the mountains: "Cover us," and to the hills: "Fall on us."

9. Desde aquel día en Guibea estás pecando, Israel; no has cambiado nada. ¿No serán castigados como lo fueron los malvados en Guibea?

9. Since the days of Gibeah you have sinned and rebelled, Israel. Will not the battle against the evildoers of Gibeah overtake you again?

10. Yo los castigaré y las naciones se juntarán contra ellos por su doble crimen.

10. I shall come and punish you, gathering the nations against you because of your double sin.

11. Efraím es una vaquilla bien domesticada, a la que le gusta trillar; pero yo voy a poner un yugo sobre su hermosa cabeza:

11. Ephraim is a well-trained heifer fond of threshing; on her neck I shall place a yoke; Ephraim will be harnessed and plowed; the nation of Jacob will break the clods.

12. Israel tirará del arado, Jacob rastrillará. Siembren, pues, según la justicia, y cosechen la bondad. Roturen para ustedes tierras sin cultivar, pues es tiempo de buscar a Yavé hasta que venga a traerles la justicia.

12. Plow new ground, sow for yourselves justice and reap the harvest of kindness. It is the time to go seeking Yahweh until he comes to rain salvation on you.

13. Pero ustedes han sembrado el mal, han cosechado la injusticia y se han comido el fruto de la mentira. Ya que tú te sientes orgulloso de tus carros y de tu ejército numeroso,

13. For your part you planted wickedness, reaped evil and ate the fruit of falsehood. When you rely on your own strength and your many warriors, confusion will overcome your people.

14. reinará la confusión en tus ciudades y serán demolidas tus fortalezas, como pasó cuando Salmán atacó y destruyó a Betabel, y todo fue aplastado, la madre con sus hijos.

14. See, your fortresses are destroyed as when Shalman devastated Beth-arbel; all was crushed.

15. Así te voy a tratar, Israel, por todo el mal de tus acciones malas. El rey de Israel desaparecerá en la tormenta.

15. That is what will happen to you, people of Israel, because of your great evil. The storm will blow away the king of Israel.





“A mansidão reprime a ira.” São Padre Pio de Pietrelcina