1. Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira y siembra tu temor sobre todas las naciones.

1. Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:

2. Alza tu mano contra las naciones extranjeras, para que reconozcan tu señorío.

2. And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.

3. Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros, así ante nosotros muéstrate grande con ellas.

3. Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.

4. Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido que no hay Dios fuera de ti, Señor.

4. As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.

5. Renueva las señales, repite tus maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho.

5. And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.

6. Despierta tu furor y derrama tu ira, extermina al adversario, aniquila al enemigo.

6. Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.

7. Acelera la hora, recuerda el juramento, y que se publiquen tus grandezas.

7. Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.

8. Que el fuego de la ira devore al que se escape, y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición.

8. Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.

9. Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «Nadie más que nosotros.»

9. Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.

10. Congrega todas las tribus de Jacob, dales su heredad como al principio.

10. Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.

11. Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre, de Israel, a quien igualaste con el primogénito.

11. Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.

12. Ten compasión de tu santa ciudad, de Jerusalén, lugar de tu reposo.

12. O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.

13. Llena a Sión de tu alabanza, y de tu gloria tu santuario.

13. O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.

14. Da testimonio a tus primeras criaturas, mantén las profecías dichas en tu nombre.

14. Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:

15. Da su recompensa a los que te aguardan, y que tus profetas queden acreditados.

15. Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.

16. Escucha, Señor, la súplica de tus siervos, según la bendición de Aarón sobre tu pueblo.

16. Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.

17. Y todos los de la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno.

17. O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.

18. Todo alimento traga el vientre, pero unos alimentos son mejores que otros.

18. The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.

19. El paladar distingue por el gusto la carne de caza, así el corazón inteligente las palabras mentirosas.

19. As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.

20. El corazón perverso da tristeza, pero el hombre de experiencia le da su merecido.

20. A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.

21. A cualquier marido acepta la mujer, pero unas hijas son mejores que otras.

21. A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.

22. La belleza de la mujer recrea la mirada, y el hombre la desea más que ninguna cosa.

22. The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.

23. Si en su lengua hay ternura y mansedumbre, su marido ya no es como los demás hombres.

23. If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.

24. El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna, una ayuda semejante a él y columna de apoyo.

24. He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.

25. Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva.

25. Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.

26. ¿Quién se fiará del ladrón ágil que salta de ciudad en ciudad?

26. Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?





“Imitemos o coração de Jesus, especialmente na dor, e assim nos conformaremos cada vez mais e mais com este coração divino para que, um dia, lá em cima no Céu, também nós possamos glorificar o Pai celeste ao lado daquele que tanto sofreu”. São Padre Pio de Pietrelcina