1. Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio; así el pecador de lengua doble.

1. Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.

2. No te engrías en el capricho de tu alma, para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)

2. Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]

3. y tus hojas devores, y destruyas tus frutos, y te dejes a ti mismo como un tronco seco.

3. Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.

4. El mal deseo pierde al que lo adquiere, hace de él irrisión del enemigo.

4. A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.

5. La boca amable multiplica sus amigos, la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.

5. Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.

6. Sean muchos los que estén en paz contigo, mas para consejero, uno entre mil.

6. Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.

7. Si te echas un amigo, échatelo probado, y no tengas prisa en confiarte a él.

7. If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.

8. Porque hay amigo que lo es de ocasión, y no persevera en el día de tu angustia.

8. For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.

9. Hay amigo que se vuelve enemigo, y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.

9. And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.

10. Hay amigo que comparte tu mesa, y no persevera en el día de tu angustia.

10. Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.

11. Cuando te vaya bien, será como otro tú, y con tus servidores hablará francamente;

11. But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.

12. mas si estás humillado, estará contra ti, y se hurtará de tu presencia.

12. If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.

13. De tus enemigos apártate, y de tus amigos no te fíes.

13. Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.

14. El amigo fiel es seguro refugio, el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.

14. A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.

15. El amigo fiel no tiene precio, no hay peso que mida su valor.

15. Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.

16. El amigo fiel es remedio de vida, los que temen al Señor le encontrarán.

16. A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.

17. El que teme al Señor endereza su amistad, pues como él es, será su compañero.

17. Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.

18. Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina, y hasta encanecer encontrarás sabiduría.

18. My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.

19. Como el labrador y el sembrador, trabájala, y cuenta con sus mejores frutos, que un poco te fatigarás en su cultivo, y bien pronto comerás de sus productos.

19. Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.

20. Muy dura es para los ignorantes, no aguanta en ella el mentecato.

20. She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.

21. Como piedra de toque pesa sobre él, no tardará en sacudírsela .

21. She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.

22. Pues la sabiduría hace honor a su nombre, no se hace patente a muchos.

22. For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.

23. Escucha, hijo, acoje mi criterio, y mi consejo no rechaces.

23. Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,

24. Mete tus pies en sus anillas, y en su collar tu cuello.

24. And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.

25. Encorva tu espalda y cárgala, no te rebeles contra sus cadenas.

25. Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.

26. Con toda tu alma acércate de ella, y con toda tu fuerza guarda sus caminos.

26. Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.

27. Rastréala, búscala, y se te dará a conocer, cuando la hayas asido, no la sueltes.

27. Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.

28. Porque al fin hallarás en ella el descanso, y ella se te trocará en contento.

28. For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.

29. Te serán sus anillas protección poderosa, y sus collares ornamento glorioso.

29. Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.

30. Pues adorno de oro es su yugo, y sus cadenas cordones de jacinto.

30. For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.

31. Como vestidura de gloria te la vestirás, te la ceñirás cual corona de júbilo.

31. Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.

32. Si quieres, hijo, serás adoctrinado, si te aplicas bien, entenderás de todo.

32. My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.

33. Si te gusta escuchar, aprenderás, si inclinas tu oído, serás sabio.

33. If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,

34. Acude a la reunión de los ancianos; ¿que hay un sabio?, júntate a él.

34. Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.

35. Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios, que no se te escapen los proverbios agudos.

35. Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.

36. Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle, que gaste tu pie el umbral de su puerta.

36. And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.

37. Medita en los preceptos del Señor, aplícate sin cesar a sus mandamientos. El mismo afirmará tu corazón, y se te dará la sabiduría que deseas.

37. Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.





Uma filha espiritual perguntou a Padre Pio: “O Senhor cura tantas pessoas, por que não cura esta sua filha espiritual?” Padre Pio respondeu-lhe em voz baixa: “E não nos oferecemos a Deus?” São Padre Pio de Pietrelcina