1. El que vive eternamente lo creó todo por igual,

1. He who lives for ever has created the sum of things.

2. sólo el Señor será llamado justo.

2. The Lord alone will be found just.

3. A nadie dio poder de proclamar sus obras, pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas?

3.

4. El poder de su majestad, ¿quién lo calculará? ¿quién pretenderá contar sus misericordias?

4. He has given no one the power to proclaim his works to the end, and who can fathom his magnificent deeds?

5. Nada hay que quitar, nada que añadir, y no se pueden rastrear las maravillas del Señor.

5. Who can assess his magnificent strength, and who can go further and tell all of his mercies?

6. Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces, cuando se para, se queda perplejo.

6. Nothing can be added to them, nothing subtracted, it is impossible to fathom the marvels of the Lord.

7. ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve? ¿cuál es su bien y cuál su mal?

7. When someone finishes he is only beginning, and when he stops he is as puzzled as ever.

8. El número de los días del hombre mucho será si llega a los cien años.

8. What is a human being, what purpose does he serve? What is good and what is bad for him?

9. Como gota de agua del mar, como grano de arena, tan pocos son sus años frente a la eternidad.

9. The length of his life: a hundred years at most.

10. Por eso el Señor es paciente con ellos, y derrama sobre ellos su misericordia.

10. Like a drop of water from the sea, or a grain of sand, such are these few years compared with eternity.

11. El ve y sabe que su fin es miserable, por eso multiplica su perdón.

11. This is why the Lord is patient with them and pours out his mercy on them.

12. La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo, la misericorida del Señor abarca a todo el mundo. El reprende, adoctrina y enseña, y hace volver, como un pastor, a su rebaño.

12. He sees and recognises how wretched their end is, and so he makes his forgiveness the greater.

13. Tiene piedad de los que acogen la instrucción, y de los que se afanan por sus juicios.

13. Human compassion extends to neighbours, but the Lord's compassion extends to everyone; rebuking, correcting and teaching, bringing them back as a shepherd brings his flock.

14. Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche ni a tus regalos juntes palabras tristes.

14. He has compassion on those who accept correction, and who fervently search for his judgements.

15. ¿No aplaca el rocío el viento ardiente? Así vale más la palabra que el regalo.

15. My child, do not temper your favours with blame nor any of your gifts with words that hurt.

16. ¿No ves que la palabra es más que un buen presente? Pues el hombre dadivoso une los dos.

16. Does not dew relieve the heat? In the same way a word is worth more than a gift.

17. El necio aun sin dar hace afrenta, quema los ojos el don del envidioso.

17. Why surely, a word is better than a good present, but a generous person is ready with both.

18. Antes de hablar infórmate, cuídate antes de estar enfermo.

18. A fool will offer nothing but insult, and a grudging gift makes the eyes smart.

19. Antes de juzgar examínate a ti mismo, y en el día de la visita encontrarás perdón.

19. Learn before you speak, take care of yourself before you fall ill.

20. Antes de estar enfermo humíllate, cuando peques muestra arrepentimiento.

20. Examine yourself before judgement comes, and on the day of visitation you will be acquitted.

21. Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado, no aguardes hasta la muerte para justificarte.

21. Humble yourself before you fall ill, repent as soon as the sin is committed.

22. Antes de hacer un voto prepárate; no seas como el hombre que tienta al Señor.

22. Let nothing prevent your discharging a vow in good time, and do not wait till death to set matters right.

23. Acuérdate de la ira de los últimos días, y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su rostro.

23. Prepare yourself before making a vow, and do not be like someone who tempts the Lord.

24. En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre, la pobreza y la penuria en días de riqueza.

24. Bear in mind the retribution of the last days, the time of vengeance when God averts his face.

25. De la mañana a la tarde corre el tiempo, todo pasa presto delante del Señor.

25. In a time of plenty remember times of famine, think of poverty and want when you are rich.

26. El hombre sabio es precavido en todo, en la ocasión de pecar se anda con cuidado.

26. The time slips by between dawn and dusk, everything passes quickly for the Lord.

27. Todo hombre prudente conoce la sabiduría, al que la encuentra le da su parabién.

27. The wise will be cautious in everything, in sinful times will take care not to offend.

28. Los prudentes en palabras hacen sabiduría y prodigan los proverbios acertados.

28. Every person of sense recognises wisdom, and will respect anyone who has found her.

29. No vayas detrás de tus pasiones, tus deseos refrena.

29. Those who understand sayings have toiled for their wisdom and have poured out accurate maxims.

30. Si te consientes en todos los deseos, te harás la irrisión de tus enemigos.

30. Do not be governed by your passions, restrain your desires.

31. No te complazcas en la buena vida, no te avengas a asociarte con ella.

31. If you allow yourself to satisfy your desires, this will make you the laughing-stock of your enemies.

32. No te empobrezcas festejando con dinero prestado, cuando nada tienes en tu bolsa.

32. Do not indulge in luxurious living, do not get involved in such society.

33.

33. Do not beggar yourself by banqueting on credit when there is nothing in your pocket.





“No juízo final daremos contas a Deus até de uma palavra inútil que tenhamos dito.” São Padre Pio de Pietrelcina