1. Bilbad de Suaj tomó la palabra y les dijo:

1. Respondens autem Baldad Suhites dixit:

2. «¿Cuándo terminarán sus palabras? Sé razonabley déjanoso hablar.

2. “Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur.

3. ¿Crees que somos bestias, o nos consideras unos brutos?

3. Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis?

4. ¿Por qué te destrozas en tu enojo? ¿Se desolará la tierra otro tanto o las rocas cambiarán de lugar?

4. Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?

5. Sí, la luz del malvado se apaga y no brilla la llama de su fuego.

5. Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius.

6. Se oscurece la luz en su tienda y su lámpara encima de él se apaga.

6. Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur.

7. Sus pasos vigorosos se acortan, y sus propios designios lo hacen tropezar.

7. Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.

8. Corría, cuando sus pies se prendieron en la red. Caminaba sobre mallas,

8. Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat.

9. y por el talón lo apresa el lazo, el garrote le cae encima.

9. Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum.

10. Escondida en la tierra está la cuerda para atarlo. Una trampa lo espera en el camino.

10. Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.

11. Por todas partes lo estremecen terrores que lo persiguen paso a paso.

11. Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius.

12. Está hambriento en medio de sus riquezas, la desgracia está de pie a su lado,

12. Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius.

13. la lepra devora su piel, una fiebre mortal consume sus miembros,

13. Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis.

14. lo arrancan de su carpa en que se sentía seguro y lo llevan al Rey de los terrores;

14. Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum.

15. su tienda ya no es suya y la puedes tomar, se esparce azufre sobre su lugar.

15. Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur.

16. Sus raíces abajo se secan y sus ramas arriba se marchitan.

16. Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius.

17. Ya nadie se acuerda de él en el país y su nombre ya no se pronuncia.

17. Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis.

18. Lo echan de la luz a las tinieblas, lo expulsan del mundo.

18. Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum.

19. Para él, ni descendencia ni posterioridad en su pueblo, ni sobrevivientes por donde pasó.

19. Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius.

20. Los de occidente y los de oriente se espantan y se asombran de su destino:

20. In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.

21. Eso espera a las moradas de los malos y al país que quiere ignorar a Dios.»

21. Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum”.





“Uma só coisa é necessária: estar perto de Jesus”. São Padre Pio de Pietrelcina