1. Oh Dios, los paganos han entrado en tu heredad, han profanado tu santuario, y a Jerusalén la han dejado en ruinas.

1. Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm.

2. Arrojaron los cuerpos de tus siervos como carroña a las aves de rapiña y la carne de tus fieles, a las fieras.

2. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth

3. Derramaron la sangre como el agua en torno a Jerusalén y no había ningún sepulturero.

3. in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.

4. Somos una vergüenza ante nuestros vecinos, objeto de risa y burla de nuestro derredor.

4. Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.

5. ¿Hasta cuándo, Señor, durará tu cólera? ¿tus celos quemarán siempre como fuego?

5. O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?

6. Descarga tu furor sobre los paganos, sobre la gente que no te conoce, sobre los reinos que no invocan tu nombre.

6. How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?

7. Pues devoraron a Jacob y asolaron tu dominio.

7. You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.

8. No nos tengas rencor por faltas de nuestros padres, que tu misericordia corra a nuestro encuentro, pues ya no podemos más.

8. O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

9. Ayúdanos, oh Dios, salvador nuestro, en atención a la gloria de tu nombre; líbranos y perdona nuestros pecados en honor a tu nombre.

9. You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.

10. ¿Quieres que digan los paganos: "¿Dónde está su Dios?" Que bajo nuestros ojos conozcan los paganos cómo cobras venganza de la sangre derramada de tus siervos.

10. You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.

11. Que hasta ti llegue la queja del prisionero; con tu potente brazo salva a los condenados a muerte.

11. Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.

12. Paga a nuestros vecinos siete veces, los insultos que te lanzaron, Señor.

12. It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.

13. Y nosotros, tu pueblo, el rebaño de tu redil, te daremos gracias para siempre; de edad en edad diremos tu alabanza.

13. So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?

14.

14. The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.

15.

15. Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;

16.

16. and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.

17.

17. Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.

18.

18. Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.

19.

19. For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.

20.

20. O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.





“Ouço interiormente uma voz que constantemente me diz: Santifique-se e santifique!” São Padre Pio de Pietrelcina