1. Esperaba, esperaba al Señor, él se inclinó hacia mí y escuchó mi clamor,

1. Unto the end. A Psalm of David himself.

2. me sacó de la fosa fatal del barro del pantano; puso mis pies sobre roca y aseguró mis pasos.

2. Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day.

3. Puso en mi boca un cántico nuevo, de alabanza a nuestro Dios. Muchos al verlo temerán y pondrán su confianza en el Señor.

3. May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries.

4. Feliz el hombre que cuenta con el Señor, que no escucha a los cínicos ni se pierde en sus mentiras.

4. May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering.

5. ¡Cuántas maravillas has hecho, Señor, mi Dios, cuántos proyectos en favor nuestro! Nadie se te puede comparar. Yo quisiera publicarlas y contarlas, pero son demasiado para enumerarlas.

5. I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.”

6. No quisiste sacrificios ni ofrendas- lo dijiste y penetró en mis oídos- no pediste holocaustos ni víctimas.

6. My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish?

7. Entonces dije: "Aquí estoy, de mi está escrito en el rollo del Libro.

7. And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way.

8. He elegido, mi Dios, hacer tu voluntad, y tu Ley está en el fondo de mi ser".

8. All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.

9. Publiqué tu camino en la gran asamblea, no me callé, Señor, tú bien lo sabes.

9. They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?

10. No encerré tus decretos en el fondo de mi corazón: proclamé tu fidelidad y tu socorro. No oculté tu amor y tu verdad en la gran asamblea.

10. For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.

11. ¡Tú, Señor, no me niegues tu ternura, que tu amor y tu verdad me guarden siempre!

11. But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them.

12. Me rodean desgracias incontables, mis culpas recaen sobre mí y no hay salida, son más que los cabellos de mi cabeza y me falla el corazón.

12. By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me.

13. Dígnate liberarme, Señor, Señor, ven pronto a socorrerme.

13. But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.

14. ¡Queden avergonzados y humillados todos los que atentan contra mi vida; que retrocedan confundidos los que se alegran con mi desgracia!

14. Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen.





“O temor e a confiança devem dar as mãos e proceder como irmãos. Se nos damos conta de que temos muito temor devemos recorrer à confiança. Se confiamos excessivamente devemos ter um pouco de temor”. São Padre Pio de Pietrelcina