1. Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.

1. hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum

2. Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.

2. masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt

3. Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.

3. vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen ejus Seth

4. Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.

4. et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias

5. Todo o tempo que Adão viveu foi de novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.

5. et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est

6. Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enós.

6. vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos

7. E depois do nascimento de Enós, viveu ain­da oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.

7. vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias

8. A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.

8. et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est

9. Enós viveu noventa anos, e depois gerou Cainã.

9. vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan

10. E depois do nascimento de Cainã, Enós viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.

10. post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias

11. E o tempo da vida de Enós foi de novecentos e cinco anos; e morreu.

11. factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est

12. Cainã viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.

12. vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel

13. Após o nascimento de Malaleel, Cainã viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

13. et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias

14. Todo o tempo da vida de Cainã foi de novecentos e dez anos; e morreu.

14. et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est

15. Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.

15. vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Jared

16. Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.

16. et vixit Malalehel postquam genuit Jared octingentis triginta annis et genuit filios et filias

17. Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.

17. et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est

18. Jared viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Henoc.

18. vixitque Jared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch

19. Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos e gerou filhos e filhas.

19. et vixit Jared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias

20. Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.

20. et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est

21. Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.

21. porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam

22. Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos e gerou filhos e filhas.

22. et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias

23. A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.

23. et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni

24. Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.*

24. ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus

25. Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.

25. vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech

26. Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.

26. et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias

27. A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.

27. et facti sunt omnes dies Mathusalæ nongenti sexaginta novem anni et mortuus est

28. Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,

28. vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium

29. a quem deu o nome de Noé, dizendo: “Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou”.*

29. vocavitque nomen ejus Nœ dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus

30. Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.

30. vixitque Lamech postquam genuit Nœ quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias

31. A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

31. et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est Nœ vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Jafeth

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Reflita no que escreve, pois o Senhor vai lhe pedir contas disso.” São Padre Pio de Pietrelcina