São Lucas, 18
1. Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
1. Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
2. “Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
2. "U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
3. Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com frequência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
3. U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'
4. Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
4. No on ne htjede zadugo. Napokon reèe u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
5. todavia, porque esta viúva me importuna, lhe farei justiça, senão ela não cessará de me molestar.”
5. jer mi udovica ova dodijava, obranit æu je da vjeèno ne dolazi muèiti me.'"
6. Prosseguiu o Senhor: “Ouvis o que diz este juiz injusto?
6. Nato reèe Gospodin: "Èujte što govori nepravedni sudac!
7. Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?*
7. Neæe li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noæ vape k njemu sve ako i odgaða stvar njihovu?
8. Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?”.
8. Kažem vam, ustat æe žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Èovjeèji doðe, hoæe li naæi vjere na zemlji?"
9. Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
9. Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reèe zatim ovu prispodobu:
10. “Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
10. "Dva èovjeka uziðoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
11. O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
11. Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'
12. Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
12. Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
13. O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
13. A carinik, stojeæi izdaleka, ne usudi se ni oèiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreæi: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'
14. Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado”. (= Mt 19,13ss = Mc 10,13-16)
14. Kažem vam: ovaj siðe opravdan kuæi svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit æe ponižen; a koji se ponizuje, bit æe uzvišen."
15. Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isso, os discípulos as repreendiam.
15. A donosili mu i dojenèad da ih se dotakne. Vidjevši to, uèenici im branili.
16. Jesus, porém, chamou-as e disse: “Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
16. A Isus ih dozva i reèe: "Pustite djeèicu neka dolaze k meni i ne prijeèite im jer takvih je kraljevstvo Božje."
17. Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará”. (= Mt 19,16-29 = Mc 10,17-31)
17. "Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neæe uæi."
18. Um homem de posição perguntou então a Jesus: “Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?”.
18. I upita ga neki uglednik: "Uèitelju dobri, što mi je èiniti da baštinim život vjeèni?"
19. Jesus respondeu-lhe: “Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
19. Reèe mu Isus: "Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
20. Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe”.
20. Zapovijedi znaš: Ne èini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoèi lažno! Poštuj oca svoga i majku!"
21. Disse ele: “Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade”.
21. A onaj æe: "Sve sam to èuvao od mladosti."
22. A essas palavras, Jesus lhe falou: “Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me”.
22. Èuvši to, Isus mu reèe: "Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa æeš imati blago na nebu. A onda doði i idi za mnom."
23. Ouvindo isso, ele se entristeceu, pois era muito rico.
23. Kad je on to èuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
24. Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: “Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
24. Vidjevši ga, reèe Isus: "Kako li je teško imuænicima u kraljevstvo Božje!
25. É mais fácil passar o camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.”*
25. Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje."
26. Perguntaram os ouvintes: “Quem então poderá salvar-se?”
26. Koji su to èuli, rekoše: "Pa tko se onda može spasiti?"
27. Respondeu Jesus: “O que é impossível aos homens é possível a Deus.”
27. A on æe: "Što je nemoguæe ljudima, moguæe je Bogu."
28. Pedro então disse: “Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.”
28. Nato reèe Petar: "Evo, mi ostavismo svoje i poðosmo za tobom."
29. Jesus respondeu: “Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
29. Isus æe im: "Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuæu, ili ženu, ili braæu, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
30. que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna”. (= Mt 20,17ss = Mc 10,32ss)
30. a da ne bi primio mnogostruko veæ u ovom vremenu, i u buduæem vijeku život vjeèni."
31. Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: “Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
31. I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reèe im: "Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Èovjeèjem ispunit æe se sve što su napisali proroci:
32. Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
32. doista, bit æe predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
33. baterão nele com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá”.
33. i pošto ga izbièuju, ubit æe ga, ali on æe treæi dan ustati."
34. Mas eles nada disso compreendiam, e essas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender. (= Mt 20,29-34 = Mc 10,46-52)
34. No oni ništa od toga ne razumješe. Te im rijeèi bijahu skrivene i ne shvaæahu što bijaše reèeno.
35. Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.*
35. A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
36. Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
36. Èuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
37. Responderam-lhe: “É Jesus de Nazaré que passa”.
37. Rekoše mu: "Isus Nazareæanin prolazi."
38. Ele então exclamou: “Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!”.
38. Tada povika: "Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!"
39. Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: “Filho de Davi, tem piedade de mim!”.
39. Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jaèe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!"
40. Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
40. Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
41. “Que queres que te faça?”. Respondeu ele: “Senhor, que eu veja”.
41. "Što hoæeš da ti uèinim?" A on æe: "Gospodine, da progledam."
42. Jesus lhe disse: “Vê! Tua fé te salvou”.
42. Isus æe mu: "Progledaj! Vjera te tvoja spasila."
43. E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.
43. I umah progleda i uputi se za njim slaveæi Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.
Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.