1. Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.

1. Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:

2. “Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.

2. "U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.

3. Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com frequência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.

3. U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'

4. Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;

4. No on ne htjede zadugo. Napokon reèe u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,

5. todavia, porque esta viúva me importuna, lhe farei justiça, senão ela não cessará de me mo­lestar.”

5. jer mi udovica ova dodijava, obranit æu je da vjeèno ne dolazi muèiti me.'"

6. Prosseguiu o Senhor: “Ouvis o que diz este juiz injusto?

6. Nato reèe Gospodin: "Èujte što govori nepravedni sudac!

7. Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?*

7. Neæe li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noæ vape k njemu sve ako i odgaða stvar njihovu?

8. Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?”.

8. Kažem vam, ustat æe žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Èovjeèji doðe, hoæe li naæi vjere na zemlji?"

9. Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:

9. Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reèe zatim ovu prispodobu:

10. “Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.

10. "Dva èovjeka uziðoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.

11. O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.

11. Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'

12. Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.

12. Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'

13. O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!

13. A carinik, stojeæi izdaleka, ne usudi se ni oèiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreæi: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'

14. Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado”. (= Mt 19,13ss = Mc 10,13-16)

14. Kažem vam: ovaj siðe opravdan kuæi svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit æe ponižen; a koji se ponizuje, bit æe uzvišen."

15. Trouxeram-lhe também crian­cinhas, para que ele as tocasse. Vendo isso, os discípulos as repreendiam.

15. A donosili mu i dojenèad da ih se dotakne. Vidjevši to, uèenici im branili.

16. Jesus, porém, chamou-as e disse: “Deixai vir a mim as crian­cinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.

16. A Isus ih dozva i reèe: "Pustite djeèicu neka dolaze k meni i ne prijeèite im jer takvih je kraljevstvo Božje."

17. Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma crianci­nha, nele não entrará”. (= Mt 19,16-29 = Mc 10,17-31)

17. "Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neæe uæi."

18. Um homem de posição perguntou então a Jesus: “Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?”.

18. I upita ga neki uglednik: "Uèitelju dobri, što mi je èiniti da baštinim život vjeèni?"

19. Jesus respondeu-lhe: “Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.

19. Reèe mu Isus: "Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.

20. Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe”.

20. Zapovijedi znaš: Ne èini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoèi lažno! Poštuj oca svoga i majku!"

21. Disse ele: “Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade”.

21. A onaj æe: "Sve sam to èuvao od mladosti."

22. A essas palavras, Jesus lhe falou: “Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me”.

22. Èuvši to, Isus mu reèe: "Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa æeš imati blago na nebu. A onda doði i idi za mnom."

23. Ouvindo isso, ele se entristeceu, pois era muito rico.

23. Kad je on to èuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.

24. Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: “Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!

24. Vidjevši ga, reèe Isus: "Kako li je teško imuænicima u kraljevstvo Božje!

25. É mais fácil passar o camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.”*

25. Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje."

26. Perguntaram os ouvintes: “Quem então poderá salvar-se?”

26. Koji su to èuli, rekoše: "Pa tko se onda može spasiti?"

27. Respondeu Jesus: “O que é impossível aos homens é possível a Deus.”

27. A on æe: "Što je nemoguæe ljudima, moguæe je Bogu."

28. Pedro então disse: “Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.”

28. Nato reèe Petar: "Evo, mi ostavismo svoje i poðosmo za tobom."

29. Jesus respondeu: “Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,

29. Isus æe im: "Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuæu, ili ženu, ili braæu, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,

30. que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna”. (= Mt 20,17ss = Mc 10,32ss)

30. a da ne bi primio mnogostruko veæ u ovom vremenu, i u buduæem vijeku život vjeèni."

31. Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: “Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.

31. I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reèe im: "Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Èovjeèjem ispunit æe se sve što su napisali proroci:

32. Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, des­prezá-lo;

32. doista, bit æe predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;

33. baterão nele com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá”.

33. i pošto ga izbièuju, ubit æe ga, ali on æe treæi dan ustati."

34. Mas eles nada disso compreendiam, e essas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender. (= Mt 20,29-34 = Mc 10,46-52)

34. No oni ništa od toga ne razumješe. Te im rijeèi bijahu skrivene i ne shvaæahu što bijaše reèeno.

35. Ao aproximar-se Jesus de Jeri­có, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.*

35. A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.

36. Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.

36. Èuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.

37. Responderam-lhe: “É Jesus de Nazaré que passa”.

37. Rekoše mu: "Isus Nazareæanin prolazi."

38. Ele então exclamou: “Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!”.

38. Tada povika: "Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!"

39. Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: “Filho de Davi, tem piedade de mim!”.

39. Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jaèe vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!"

40. Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:

40. Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:

41. “Que queres que te faça?”. Respondeu ele: “Senhor, que eu veja”.

41. "Što hoæeš da ti uèinim?" A on æe: "Gospodine, da progledam."

42. Jesus lhe disse: “Vê! Tua fé te salvou”.

42. Isus æe mu: "Progledaj! Vjera te tvoja spasila."

43. E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.

43. I umah progleda i uputi se za njim slaveæi Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“O homem sem Deus é um ser mutilado”. São Padre Pio de Pietrelcina