1. A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.

1. statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus æquum voluntas ejus

2. Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.

2. ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia

3. A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.

3. simplicitas justorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos

4. No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.*

4. non proderunt divitiæ in die ultionis justitia autem liberabit a morte

5. A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.

5. justitia simplicis diriget viam ejus et in impietate sua corruet impius

6. A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.

6. justitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui

7. Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.*

7. mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit

8. O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.

8. justus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo

9. Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.

9. simulator ore decipit amicum suum justi autem liberabuntur scientia

10. Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.

10. in bonis justorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio

11. Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.

11. benedictione justorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur

12. Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.

12. qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit

13. O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.

13. qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum

14. Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.

14. ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia

15. Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranquilo.

15. adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit

16. Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.*

16. mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias

17. O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.

17. benefacit animæ suæ vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit

18. O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.

18. impius facit opus instabile seminanti autem justitiam merces fidelis

19. Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.

19. clementia præparat vitam et sectatio malorum mortem

20. Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.

20. abominabile Domino pravum cor et voluntas ejus in his qui simpliciter ambulant

21. Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.

21. manus in manu non erit innocens malus semen autem justorum salvabitur

22. Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.

22. circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua

23. O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.

23. desiderium justorum omne bonum est præstolatio impiorum furor

24. Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.

24. alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt

25. A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.

25. anima quæ benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur

26. O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.

26. qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium

27. Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.

27. bene consurgit diluculo qui quærit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis

28. Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.

28. qui confidet in divitiis suis corruet justi autem quasi virens folium germinabunt

29. O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.

29. qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti

30. O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.*

30. fructus justi lignum vitæ et qui suscipit animas sapiens est

31. Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!*

31. si justus in terra recipit quanto magis impius et peccator

Bíblia Ave Maria - Wszystkie prawa zastrzeżone.





“Cuide de estar sempre em estado de graça.” São Padre Pio de Pietrelcina