1. ¡Emboca la trompeta! Como un águila cae el mal sobre la casa de Yahveh; porque han quebrantado mi alianza y han sido rebeldes a mi Ley.

1. in gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini pro eo quod transgressi sunt fœdus meum et legem meam prævaricati sunt

2. Ellos me gritan: «¡Dios mío, los de Israel te conocemos!»

2. me invocabunt Deus meus cognovimus te Israël

3. Pero Israel ha rechazado el bien: ¡el enemigo le perseguirá!

3. projecit Israël bonum inimicus persequetur eum

4. Han puesto reyes sin contar conmigo, han puesto príncipes sin saberlo yo. Con su plata y su oro se han hecho ídolos, ¡para ser encarcelados!

4. ipsi regnaverunt et non ex me principes extiterunt et non cognovi argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola ut interirent

5. ¡Tu becerro repele, Samaria! Mi cólera se ha inflamado contra ellos: ¿hasta cuándo no podrán purificarse?

5. projectus est vitulus tuus Samaria iratus est furor meus in eis usquequo non poterunt emundari

6. Porque viene de Israel, un artesano ha hecho eso, y eso no es Dios. Sí, quedará hecho trizas el becerro de Samaria.

6. quia ex Israël et ipse est artifex fecit illum et non est Deus quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariæ

7. Pues que viento siembran, segarán tempestad: tallo que no tendrá espiga, que no dará harina; y si la da, extranjeros la tragarán.

7. quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent eam

8. ¡Tragado ha sido Israel! Están ahora entre las naciones como un objeto que nadie quiere.

8. devoratus est Israël nunc factus est in nationibus quasi vas inmundum

9. Porque han subido a Asiria, ese onagro solitario; Efraím se ha comprado amores;

9. quia ipsi ascenderunt ad Assur onager solitarius sibi Ephraim munera dederunt amatoribus

10. aunque los compre entre las naciones, yo los voy a reunir ahora y pronto sufrirán bajo la carga del rey de príncipes.

10. sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum

11. Efraím ha multiplicado los altares para pecar, sólo para pecar le han servido los altares.

11. quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum factæ sunt ei aræ in delictum

12. Aunque yo escriba para él las excelencias de mi ley, por cosa extraña se las considera.

12. scribam ei multiplices leges meas quæ velut alienæ conputatæ sunt

13. ¡Ya pueden ofrecer sacrificios en mi honor, y comerse la carne! Yahveh no los acepta; ahora recordará sus culpas y visitará sus pecados: ellos volverán a Egipto.

13. hostias adfer adfer immolabunt carnes et comedent Dominus non suscipiet eas nunc recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eorum ipsi in Ægyptum convertentur

14. Olvida Israel a su Hacedor, edifica palacios; Judá multiplica las ciudades fuertes. Pero yo prenderé fuego a sus ciudades, que devorará sus alcázares.

14. et oblitus est Israël factoris sui et ædificavit delubra et Judas multiplicavit urbes munitas et mittam ignem in civitates ejus et devorabit ædes illius





“Não se fixe voluntariamente naquilo que o inimigo da alma lhe apresenta.” São Padre Pio de Pietrelcina