1. Serce króla w ręku Pana jak płynąca woda, On zwraca je, dokąd [sam] chce.

1. sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud

2. Każdego droga zdaje mu się prawa, lecz Pan osądza serca.

2. omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus

3. Postępowanie uczciwe i prawe milsze Panu niż krwawa ofiara.

3. facere misericordiam et judicium magis placent Domino quam victimæ

4. Dumne oczy i serce nadęte, [ta] pochodnia występnych jest grzechem.

4. exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum

5. Zamiary pracowitego [przynoszą] zysk, a wszystkich śpieszących się - biedę.

5. cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate

6. Gromadzenie skarbów językiem kłamliwym, to wiatr ścigany - szukanie śmierci.

6. qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis

7. Przemoc występnych porwie ich samych, bo nie chcą strzec prawości.

7. rapinæ impiorum detrahent eos quia noluerunt facere judicium

8. Kręta droga zbrodniarza, niewinny działa z prawością.

8. perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus ejus

9. Lepsze mieszkanie w kącie dachu niż żona swarliwa i dom obszerny.

9. melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi

10. Dusza grzesznika pożąda zła, w jego oczach bliźni nie znajduje łaski.

10. anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo

11. Gdy karzą szydercę, mądrzeje prostaczek, gdy uczą mądrego, on wiedzę zdobywa.

11. multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam

12. Sprawiedliwy [Bóg] myśli o domu zbrodniarza, w nieszczęście wtrąca nieprawych.

12. excogitat justus de domo impii ut detrahat impios in malum

13. Kto uszy zatyka na krzyk ubogiego, sam będzie wołał bez skutku.

13. qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur

14. Dar potajemny uśmierza gniew, a złość największą - podarek w zanadrzu.

14. munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam

15. Cieszy się prawy z czynów uczciwych, są one postrachem dla ludzi nieprawych.

15. gaudium justo est facere judicium et pavor operantibus iniquitatem

16. Kto zbacza z drogi rozwagi, odpocznie w towarzystwie cieni.

16. vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur

17. Popada w nędzę, kto lubi hulanki, nie wzbogaci się, kto lubi oliwę i wino.

17. qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguja non ditabitur

18. Okupem prawego - odstępca, niewierny - zamiast prawego.

18. pro justo datur impius et pro rectis iniquus

19. Lepiej mieszkać w pustyni niż z żoną kłótliwą, mrukliwą.

19. melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda

20. Cenny skarb i oliwa w domu mądrego, a głupiec je marnotrawi.

20. thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo justi et inprudens homo dissipabit illud

21. Kto szuka prawości, dobroci, ten znajdzie życie, "powodzenie" i chwałę.

21. qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam et justitiam et gloriam

22. Mądry się wdarł do miasta siłaczy i zniszczył moc, której ufali.

22. civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciæ ejus

23. Strzegąc swych ust i języka, chroni się życie przed uciskami.

23. qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam

24. Pyszałek, samochwał: nazywany szydercą działa z nadmiaru swej pychy.

24. superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam

25. Pragnienie uśmierca leniucha, bo jego rękom nie chce się pracować.

25. desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus ejus operari

26. On tylko pożąda dzień cały, a prawy udziela - nie szczędzi.

26. tota die concupiscit et desiderat qui autem justus est tribuet et non cessabit

27. Obrzydła ofiara występnych, tym bardziej złożona w złej myśli.

27. hostiæ impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere

28. Zginie świadek fałszywy, kto [umie] słuchać, może ciągle mówić.

28. testis mendax peribit vir obœdiens loquitur victoriam

29. Niewierny ma upór na twarzy, a prawy umacnia swe drogi.

29. vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam

30. Nie ma mądrości ani rozumu, ni rady przeciwko Panu.

30. non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum

31. Na dzień bitwy osiodła się konia, ale zwycięstwo zależy od Pana.

31. equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet





“Para que se preocupar com o caminho pelo qual Jesus quer que você chegue à pátria celeste – pelo deserto ou pelo campo – quando tanto por um como por outro se chegará da mesma forma à beatitude eterna?” São Padre Pio de Pietrelcina