1. Syn mądry miłuje karcenie, naśmiewca nie słucha nagany.

1. filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur

2. Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni.

2. de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem prævaricatorum iniqua

3. Kto ust swych strzeże - ten strzeże życia, kto usta rozwiera - zgubi sam siebie.

3. qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala

4. Serce leniwego czeka bez skutku, a pilnych zamiary stale się spełniają.

4. vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur

5. Prawy się brzydzi słowem przewrotnym, źle i haniebnie czyni występny.

5. verbum mendax justus detestabitur impius confundit et confundetur

6. Prawość strzeże dróg niewinnego - a grzeszników powala nieprawość.

6. justitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat

7. Jeden udaje bogacza - nie mając niczego, [inny] udaje nędzarza - a opływa w dobra.

7. est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit

8. Bogactwo okupem za życie człowieka, lecz tyran pogróżek nie słucha.

8. redemptio animæ viri divitiæ suæ qui autem pauper est increpationem non sustinet

9. Wesoło błyszczy światło sprawiedliwych, a lampa niewiernych przygasa.

9. lux justorum lætificat lucerna autem impiorum extinguetur

10. Skutkiem pychy stale są kłótnie, u szukających rady jest mądrość.

10. inter superbos semper jurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

11. Przepadnie bogactwo podstępnie zagarnięte, a krok za krokiem zdobywane - rośnie.

11. substantia festinata minuetur quæ autem paulatim colligitur manu multiplicabitur

12. Przewlekłe czekanie jest raną dla duszy, ziszczone pragnienie jest drzewem życia.

12. spes quæ differtur adfligit animam lignum vitæ desiderium veniens

13. Kto gardzi nakazem, ten szkodę ponosi, nagrodę otrzyma, kto rozkaz szanuje.

13. qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet præceptum in pace versabitur

14. Nauka mądrego jest źródłem życia, by sideł śmierci uniknąć.

14. lex sapientis fons vitæ ut declinet a ruina mortis

15. Prawdziwy rozum zjednywa życzliwość, droga wiarołomnych niestała.

15. doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago

16. Roztropny czyni wszystko z rozwagą, a dureń ujawnia głupotę.

16. astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam

17. Poseł nikczemny wtrąca w niedolę, wierny posłaniec - lekarstwem.

17. nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas

18. W biedzie jest i hańbie, kto gardzi karnością, we czci zaś - kto strzeże upomnień.

18. egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur

19. Spełnione pragnienie ukoi duszę, wstrętne głupiemu - od zła się odwrócić.

19. desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala

20. Kto z mądrym przestaje - nabywa mądrości, towarzysz głupców poniesie szkodę.

20. qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis

21. Nieszczęście pędzi za grzesznikami, a szczęście nagrodą dla prawych.

21. peccatores persequetur malum et justis retribuentur bona

22. Mąż dobry zostawi dziedzictwo wnukom, dobrym przypadnie majątek grzeszników.

22. bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur justo substantia peccatoris

23. Świeża uprawa ubogich da wiele żywności, majątek niszczeje bezprawiem.

23. multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque judicio

24. Nie kocha syna, kto rózgi żałuje, kto kocha go - w porę go karci.

24. qui parcit virgæ suæ odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit

25. Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek niewiernych głód cierpi.

25. justus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis





“Aquele que procura a vaidade das roupas não conseguirá jamais se revestir com a vida de Jesus Cristo.” São Padre Pio de Pietrelcina