1. O Senhor disse a Noé: “Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.

1. dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi justum coram me in generatione hac

2. De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos os animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;

2. ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam

3. das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.

3. sed et de volatilibus cæli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universæ terræ

4. Dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz”.

4. adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terræ

5. Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

5. fecit ergo Nœ omnia quæ mandaverat ei Dominus

6. Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.

6. eratque sescentorum annorum quando diluvii aquæ inundaverunt super terram

7. Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.

7. et ingressus est Nœ et filii ejus uxor ejus et uxores filiorum ejus cum eo in arcam propter aquas diluvii

8. Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,

8. de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram

9. entraram na arca com Noé um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.

9. duo et duo ingressa sunt ad Nœ in arcam masculus et femina sicut præceperat Deus Nœ

10. Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.

10. cumque transissent septem dies aquæ diluvii inundaverunt super terram

11. No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras do céu.

11. anno sescentesimo vitæ Nœ mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnæ et cataractæ cæli apertæ sunt

12. A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.

12. et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus

13. Naquele mesmo dia, entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafé, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus fi­lhos;

13. in articulo diei illius ingressus est Nœ et Sem et Ham et Jafeth filii ejus uxor illius et tres uxores filiorum ejus cum eis in arcam

14. e com eles os animais selvagens de toda a espécie, os animais domésticos de toda a espécie, os répteis de toda a espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda a espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.

14. ipsi et omne animal secundum genus suum universaque jumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universæ aves omnesque volucres

15. De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca com Noé.

15. ingressæ sunt ad Nœ in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitæ

16. Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.

16. et quæ ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introjerunt sicut præceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris

17. O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.

17. factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatæ sunt aquæ et elevaverunt arcam in sublime a terra

18. As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.

18. vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terræ porro arca ferebatur super aquas

19. As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo do céu;

19. et aquæ prævaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo cælo

20. e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.

20. quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat

21. Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.

21. consumptaque est omnis caro quæ movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quæ reptant super terram universi homines

22. Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.

22. et cuncta in quibus spiraculum vitæ est in terra mortua sunt

23. Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves do céu, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.

23. et delevit omnem substantiam quæ erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres cæli et deleta sunt de terra remansit autem solus Nœ et qui cum eo erant in arca

24. As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinquenta dias.

24. obtinueruntque aquæ terras centum quinquaginta diebus

Bíblia Ave Maria - Tous droits réservés.





“Quanto maiores forem os dons, maior deve ser sua humildade, lembrando de que tudo lhe foi dado como empréstimo.” São Padre Pio de Pietrelcina