1. Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios.

1. hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum

2. Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación.

2. masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt

3. Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set.

3. vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen ejus Seth

4. Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

4. et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias

5. El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió.

5. et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est

6. Set tenía 105 años cuando engendró a Enós.

6. vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos

7. Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas.

7. vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias

8. El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.

8. et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est

9. Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán.

9. vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan

10. Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas.

10. post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias

11. El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.

11. factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est

12. Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.

12. vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel

13. Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas.

13. et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias

14. El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió.

14. et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est

15. Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred.

15. vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Jared

16. Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas.

16. et vixit Malalehel postquam genuit Jared octingentis triginta annis et genuit filios et filias

17. El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió.

17. et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est

18. Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc.

18. vixitque Jared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch

19. Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

19. et vixit Jared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias

20. El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió.

20. et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est

21. Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén.

21. porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam

22. Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.

22. et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias

23. El total de los días de Henoc fue de 365 años.

23. et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni

24. Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

24. ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus

25. Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek.

25. vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech

26. Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas.

26. et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias

27. El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.

27. et facti sunt omnes dies Mathusalæ nongenti sexaginta novem anni et mortuus est

28. Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo,

28. vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium

29. y le puso por nombre Noé, diciendo "«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.»

29. vocavitque nomen ejus Nœ dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus

30. Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas.

30. vixitque Lamech postquam genuit Nœ quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias

31. El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió.

31. et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est Nœ vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Jafeth





“Quanto maiores forem os dons, maior deve ser sua humildade, lembrando de que tudo lhe foi dado como empréstimo.”(Pe Pio) São Padre Pio de Pietrelcina