1. Llama, pues, si quieres; ¿quién te responderá? ¿A cuál de los santos te dirigirás?

1. Voca ergo, si est qui tibi re spondeat! Ad quem sanctorum converteris?

2. ¿Rebelarte? Así perece el insensato. ¿Enojarte? De eso mueren los tontos.

2. Vere stultum interficit iracundia, et fatuum occidit invidia.

3. Yo he visto al insensato echar raíces, de pronto se derribó su casa: «¡Que a sus hijos nadie los socorra!

3. Ego vidi stultum firma radice et maledixi sedi eius statim.

4. No encontraban sus hijos quién los ayudara o defendiera de los ataques en un corte.

4. Longe fient filii eius a salute et conterentur in porta, et non erit qui eruat.

5. Hambrientos les robaban sus cosechas, llevándolas a sus escondites Se les arrebatarán sus bienes y los sedientos tomaban sus bienes.

5. Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.

6. No, el desorden no nace de la tierra, ni desde el suelo brota la desgracia.

6. Quia non egreditur ex pulvere nequitia, et de humo non oritur dolor.

7. El hombre engendra su propio castigo así como en las nubes hace estallar el águila el rayo

7. Sed homo generat laborem, et aves elevant volatum.

8. Yo, en tu lugar, a Dios recurriría y a él expondría mi causa.

8. Quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum,

9. A él, que hace cosas grandes e insondables, maravillas innumerables.

9. qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero;

10. A él, que derrama la lluvia sobre la tierra y envía las aguas a los campos.

10. qui dat pluviam super faciem terrae et irrigat aquis rura;

11. Ensalza a los humildes y alivia a los afligidos,

11. qui ponit humiles in sublime et maerentes erigit sospitate;

12. desbarata los planes de los astutos, y aunque quieran no pueden reponerse.

12. qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum, quod coeperant;

13. Atrapa a los sabios en su astucia, y las decisiones de los sagaces no aciertan.

13. qui apprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat.

14. En pleno día tlos asaltan tinieblas, y van a tientas como si fuera de noche.

14. Per diem incurrent tenebras et, quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.

15. Así salva Dios al arruinado cuando lo persiguen y libra al pobre de las manos del poderoso.

15. Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem;

16. Así el débil renace a la esperanza, y la injusticia tiene que callar.

16. et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.

17. ¡Dichoso el hombre a quien Dios corrige! No desprecies, pues, la lección del Omnipotente,

17. Beatus homo, qui corripitur a Deo; increpationem ergo Omnipotentis ne reprobes.

18. pues él es el que hiere y el que venda la herida, él lastima y después curan sus manos.

18. Quia ipse vulnerat et medetur, percutit, et manus eius sanabunt.

19. Seis veces te librará de la angustia. y a la séptima el mal no te alcanzará.

19. In sex tribulationibus liberabit te, et in septem non tanget te malum.

20. Durante el hambre, te salvará de la muerte; y en la guerra, del golpe de la espada.

20. In fame eruet te de morte et in bello de manu gladii.

21. Estarás protegido de la lengua malvada, sin miedo a que llegue el salteador.

21. A flagello linguae absconderis et non timebis vastationem, cum venerit.

22. Te reirás de la sequía y del hambre, y no temerás a los animales feroces.

22. In vastitate et fame ridebis et bestias terrae non formidabis.

23. No más piedras en tus campos: la tierra te servirá, y las bestias salvajes no te atacarán.

23. Sed cum lapidibus campi pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.

24. Sabrás que en tu tienda todo prospera, a visitar tus tierras no verás allí perjuicios.

24. Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans habitationem tuam non falleris.

25. Verás multiplicarse tu descendencia, y tus renuevos como la hierba de la tierra.

25. Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.

26. Llegarás a la tumba cargado de años como se recogen a su tiempo las gavillas.

26. Ingredieris in abundantia sepulcrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.

27. Todo esto lo hemos comprobado y así es. Lo hemos visto, comprúebalo tú también.

27. Ecce hoc, ut investigavimus, ita est; oboedi illi et tu sapias tibi”.





“Para mim, Deus está sempre fixo na minha mente e estampado no meu coração.” São Padre Pio de Pietrelcina