1. Escucha, Job, mis palabras, pon atención a mis discursos.

1. Audi igitur, Iob, eloquia mea et omnes sermones meos ausculta.

2. Ya ves que he abierto mi boca, y he empezado a hablar.

2. Ecce aperui os meum, loquatur lingua mea in faucibus meis.

3. Mi corazón me dicta palabras de sabiduría que pronunciaré con claridad.

3. Ex recto corde sermones mei sunt, et sententiam puram labia mea loquentur.

4. El espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.

4. Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.

5. Si puedes, respóndeme, prepárate para replicarme.

5. Si potes, responde mihi, praepara te coram me et consiste.

6. Mira, ante Dios soy igual que tú, también yo fui modelado de barro.

6. Ecce ego sicut tu coram Deo sum et de eodem luto abscissus sum et ego.

7. Por eso, no tendrás que atemorizarte ante mí. ni temerás que te apremie mi mano.

7. Verumtamen terror meus non te terreat, et onus meum non sit tibi grave.

8. No dejas de repetir, pues he oído el son de tus palabras:

8. Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:

9. «Soy puro, no tengo pecado; estoy limpio y en mí no hay culpa.

9. “Mundus sum ego et absque delicto; immaculatus, et non est iniquitas in me.

10. Dios es el que busca pretextos y me tiene por su enemigo;

10. Quia querelas in me repperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi;

11. pone trabas a mis pies y vigila mis pasos.»

11. posuit in nervo pedes meos, custodivit omnes semitas meas”.

12. Te respondo: Estas quejas no valen, pues, ¡cuánto supera Dios al hombre!

12. Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi, quia maior est Deus homine.

13. ¿Por qué le haces este reproche de que no contesta tus palabras?

13. Quare adversus eum contendis, quod non ad omnia verba responderit tibi?

14. Pero mira que Dios habla una vez y no lo repite dos veces.

14. Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.

15. En sueños, en visión nocturna, cuando desciende el sueño sobre los hombres, mientras los humanos duermen en su cama,

15. Per somnium in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,

16. él les abre el entendimiento y los espanta con apariciones,

16. tunc aperit aures virorum et in visionibus terret eos,

17. para retraerlos del mal y apartarlos del orgullo.

17. ut avertat hominem ab his, quae facit, et liberet eum de superbia,

18. Así le ahorra la tumba a su alma y salva su vida de la muerte.

18. eruens animam eius a fovea et vitam illius, ut non transeat canalem mortis.

19. Ve cómo Dios instruye al hombre en su cama, por medio del dolor y de la fiebre,

19. Increpat quoque per dolorem in lectulo, et tremitus ossium eius continuus.

20. cuando está hastiado del pan y rechaza los manjares apetitosos.

20. Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animae illius cibus ante desiderabilis.

21. Cuando su carne desaparece a la vista y los huesos se transparentan,

21. Tabescet caro eius in conspectu, et ossa, quae non videbantur, nudabuntur.

22. cuando su alma se acerca al sepulcro y su vida a la morada de los muertos.

22. Appropinquavit corruptioni foveae, et vita illius mortiferis sedibus.

23. Si hay junto a él en ese momento un ángel de Dios, un intercesor que le indique su deber,

23. Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres, ut annuntiet homini aequitatem,

24. que tenga piedad de él y diga: «Líbralo, ¡oh Dios!, de bajar al sepulcro, aquí tengo lo que él debía pagar.»

24. miserebitur eius et dicet: “Libera eum, ut non descendat in foveam; inveni, in quo ei propitier”.

25. Entonces, su carne rejuvenece como en los días de su adolescencia.

25. Revirescet caro eius plus quam in iuventute, revertetur ad dies adulescentiae suae.

26. Se vuelve a Dios que le hace caso, lo va a visitar y estalla de alegría.

26. Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit; et videbit faciem eius in iubilo, et reddet homini iustitiam suam.

27. Luego publica lo sucedido y dice entre los hombres: «Había yo pecado y torcido el derecho, pero Dios no me ha tratado según mi culpa,

27. Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti et non debui satisfacere.

28. libró mi alma del sepulcro y vivo ahora gozando la luz.»

28. Liberavit animam suam, ne pergeret in foveam, sed vivens lucem videret”.

29. Esto es lo que hace Dios, dos y tres veces con el hombre,

29. Ecce haec omnia operatur Deus duobus, tribus vicibus cum homine,

30. para sacar su alma del sepulcro e iluminarla con la luz de los vivos.

30. ut revocet animas eorum a fovea et illuminet luce viventium.

31. Fíjate, Job, y escúchame, guarda silencio y yo hablaré.

31. Attende, Iob, et audi me et tace, dum ego loquor.

32. Si tienes algo que decir, respóndeme, habla, que yo quiero darte la razón.

32. Si autem habes quod loquaris, responde mihi; loquere, volo enim te apparere iustum.

33. O si no, escúchame, cállate y yo te enseñaré la sabiduría.»

33. Quod si non habes, audi me; tace, et docebo te sapientiam”.





“Para mim, Deus está sempre fixo na minha mente e estampado no meu coração.” São Padre Pio de Pietrelcina